訪談類文本漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《嬌韻詩產(chǎn)品訪談》為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩94頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、刪剮學(xué)佟L碼:10270廿譽(yù)℃:1j=j15Lj磣腳范大學(xué)碩士專業(yè)學(xué)位論文訪談類文本漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《嬌韻詩產(chǎn)品訪談》為例學(xué)院:處國置堂睦專業(yè)學(xué)位類別:翻逄亟專業(yè)領(lǐng)域:墓語箋逄研究生姓名:壁圭疆指導(dǎo)教師:王庭蓮?fù)瓿扇掌冢?0174上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文摘要摘要法國嬌韻詩化妝品公司是國際知名品牌,自2011年在上海成立分公司后,全力進(jìn)軍拓展中國化妝品市場。為順應(yīng)中國化妝品行業(yè)良好的發(fā)展勢態(tài),以及國際化妝品品牌本地化的迫切需求,嬌

2、韻詩公司內(nèi)部專門推出中國消費(fèi)者市場調(diào)查的機(jī)構(gòu),委托各翻譯公司與譯者對其訪談內(nèi)容進(jìn)行英譯。本文主要研究嬌韻詩中國分公司委托進(jìn)行的護(hù)膚產(chǎn)品入戶家訪的文本翻譯實(shí)踐活動。通過概述本次翻譯實(shí)踐的具體流程、翻譯重難點(diǎn)、翻譯策略以及個人實(shí)踐心得,本文對此次翻譯實(shí)踐進(jìn)行了較為全面的總結(jié)。通過將具體的翻譯實(shí)例與會話含義理論相結(jié)合,重點(diǎn)分析了化妝品訪談文本英譯過程中出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語表述、零散詞匯處理、隱含意義表達(dá)、文化內(nèi)涵理解等不同的問題,并提出具有針對性的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論