版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文為一篇網(wǎng)絡(luò)數(shù)碼類科技新聞漢譯實(shí)踐項(xiàng)目報告。所譯內(nèi)容為筆者從主流Windows Phone媒體網(wǎng)站摘選并翻譯的2014—2015年間的新聞。報告重點(diǎn)選取十余篇關(guān)于微軟Windows Phone手機(jī)及微軟生態(tài)相關(guān)報道的譯本作為案例分析對象,主要探討新聞選材、相關(guān)英文新聞標(biāo)題與新聞主體的翻譯策略和翻譯方法。
譯者根據(jù)新聞的性質(zhì)將所譯數(shù)碼類科技新聞分為產(chǎn)品/服務(wù)介紹、消息事件與社論評測三類。之后在目的論與文本類型翻譯理論的指導(dǎo)下通
2、過實(shí)例分析并討論三類新聞的標(biāo)題及新聞主體的翻譯重難點(diǎn)與解決方法,最后對此次翻譯實(shí)踐進(jìn)行總結(jié)并分享個人收獲的經(jīng)驗(yàn)與建議。
該實(shí)踐報告分為四章,第一章為本漢譯實(shí)踐項(xiàng)目的概況介紹。第二章對此次項(xiàng)目實(shí)踐過程中出現(xiàn)的問題和難點(diǎn)進(jìn)行歸納分析,認(rèn)為重難點(diǎn)在于新聞選材、新聞標(biāo)題及新聞主體的翻譯。第三章主要通過譯例分析探討新聞選材的原則與標(biāo)準(zhǔn)及在新聞標(biāo)題及新聞主體翻譯中所采取的翻譯策略和翻譯方法。第四章結(jié)語部分總結(jié)了筆者在此次翻譯實(shí)踐中的收獲、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 國外網(wǎng)絡(luò)科技新聞漢譯項(xiàng)目報告——以趣科技網(wǎng)站翻譯實(shí)踐為例.pdf
- 科技新聞編譯翻譯實(shí)踐報告.pdf
- “中國表面活性劑網(wǎng)”網(wǎng)絡(luò)科技新聞漢譯項(xiàng)目報告.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)科技新聞編譯實(shí)踐報告.pdf
- 商務(wù)新聞中網(wǎng)絡(luò)類新詞的漢譯實(shí)踐報告.pdf
- 翻譯美學(xué)視角下英語科技新聞漢譯.pdf
- AR聯(lián)盟網(wǎng)站科技新聞翻譯實(shí)踐研究報告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志中科技新聞翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 從功能翻譯理論視角看科技新聞的漢譯.pdf
- 框架理論視角下環(huán)球網(wǎng)科技新聞編譯實(shí)踐報告.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)理論指導(dǎo)下的英語科技新聞漢譯實(shí)踐報告英譯漢翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 科技新聞漢譯對譯者修養(yǎng)的要求——以上??萍拣^雜志社一組科技新聞翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英語報刊科技新聞漢譯——以the Atlantic的科技新聞翻譯為例.pdf
- 英語科技新聞漢譯中的功能對等觀.pdf
- 高科技英語新聞漢譯實(shí)踐翻譯報告.pdf
- AR聯(lián)盟網(wǎng)站科技新聞翻譯實(shí)踐研究報告_2198.pdf
- 中國科技新聞傳播研究.pdf
- 報紙科技新聞文本研究.pdf
- 英語科技新聞翻譯實(shí)踐報告——以虛擬現(xiàn)實(shí)文本為例.pdf
- 《澳洲人報》時尚類新聞漢譯實(shí)踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論