已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著科技的發(fā)展和中外文化交流日益增加,大量的影視劇作品涌入中國,受到越來越多國內(nèi)觀眾的喜愛。觀看美劇成為一種潮流,并成為跨文化交流的主要手段及媒介。因此,如何成功地翻譯英語影片的字幕,使中國觀眾能夠更好地欣賞英語影片具有重要意義。然而,字幕翻譯在國內(nèi)沒有得到足夠的關(guān)注和重視,缺乏統(tǒng)一的翻譯理論的指導(dǎo)以及必要的翻譯策略及翻譯原則來規(guī)范字幕翻譯。
尤金·奈達(dá)提出的功能對等理論對翻譯產(chǎn)生了巨大的影響,并對翻譯的實踐起到了指導(dǎo)及規(guī)范的
2、作用。功能對等理論以接受者反應(yīng)為核心,強(qiáng)調(diào)目標(biāo)語讀者的反應(yīng)與原語讀者對等。而美劇的成功關(guān)鍵在于觀眾的反響和肯定,功能對等理論恰與電影字幕翻譯的要求相一致,因此功能對等理論適用于字幕翻譯研究。
本文運(yùn)用尤金·奈達(dá)的功能對等理論,以《破產(chǎn)姐妹》為案例,分析和探討字幕翻譯在語音、詞匯、形式、語義、文化等層面的功能對等,以此驗證功能對等理論在字幕翻譯中的可行性以及指導(dǎo)作用。與此同時,作者針對字幕翻譯中存在的一些問題,對字幕翻譯和翻譯者
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等視角下珍珠港字幕翻譯研究
- 功能對等理論視角下的《絕望主婦》字幕幽默翻譯研究.pdf
- 功能對等視角下的電影字幕翻譯——以《返老還童》為例.pdf
- 《破產(chǎn)姐妹》字幕翻譯實踐報告.pdf
- 幽默的字幕翻譯:目的論視角下的破產(chǎn)姐妹案例研究
- 功能對等視角下momentinpeking的翻譯策略研究
- 功能對等視角下小說惡作劇翻譯報告
- 功能對等視角下的英語廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等理論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等視角下的旅游合同翻譯.pdf
- 從功能對等視角談紀(jì)錄片敦煌的字幕翻譯
- 功能對等理論視角下的《兩岸文化大探索》字幕翻譯報告.pdf
- 功能對等理論視角下的軟新聞翻譯.pdf
- 電影字幕翻譯中的減譯策略——功能對等理論視角下的個案研究.pdf
- 功能對等理論視角下overthegate翻譯實踐報告
- 功能對等理論視角下的中英廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等視角下的科技英語翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下的電影字幕翻譯研究——以《金陵十三釵》英譯為例.pdf
- 功能對等視角下旅游景點(diǎn)介紹翻譯.pdf
- 影視字幕翻譯中的功能對等分析.pdf
評論
0/150
提交評論