2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、首先從科技翻譯的大環(huán)境來看,隨著世界經(jīng)濟的高速發(fā)展以及全球化數(shù)字信息時代的到來,各國有更多的機會對以科技發(fā)展為主要特征的現(xiàn)代社會生活進行更廣闊和更深層面的交流合作及信息共享。為了在全球科技格局中不斷取得優(yōu)勢地位,中國需要不斷地吸收和學(xué)習(xí)國外的科學(xué)知識和先進技術(shù)。其次在科技領(lǐng)域內(nèi),現(xiàn)代汽車工業(yè)和航空工業(yè)的發(fā)展較為突出,隨之而來的環(huán)境問題也受到了世界性的關(guān)注。隨著汽車尾氣排放法規(guī)日趨嚴(yán)格,世界各國對汽油品質(zhì)的要求越來越高,辛烷值作為一個重要

2、的汽油油品指標(biāo)受到了越來越多的關(guān)注。因此筆者選擇了由美國材料與試驗協(xié)會發(fā)布的《火花點火式發(fā)動機燃料研究法辛烷值標(biāo)準(zhǔn)試驗方法》作為本次畢業(yè)報告的翻譯文本。
  結(jié)合本次翻譯實踐,筆者介紹了該翻譯項目的背景、意義以及卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換理論在國內(nèi)外的現(xiàn)狀和進展,總結(jié)了項目中遇到的翻譯難點,給出其具體示例及相應(yīng)譯文,并結(jié)合卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論進行分析??萍加⒄Z漢譯的主要過程是對英漢兩種語言結(jié)構(gòu)差異的轉(zhuǎn)換,這與翻譯轉(zhuǎn)換理論中的各種轉(zhuǎn)換相對應(yīng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論