

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、言語(yǔ)交際是人類最普遍的社會(huì)現(xiàn)象之一。誤解作為言語(yǔ)交際過(guò)程中不可避免的現(xiàn)象,越來(lái)越受到語(yǔ)言學(xué)家們的關(guān)注。但結(jié)合文學(xué)文本從關(guān)聯(lián)理論角度對(duì)誤解這一現(xiàn)象進(jìn)行研究的并不多見(jiàn)。作者正是以這個(gè)為切入點(diǎn),以?shī)W斯丁小說(shuō)《愛(ài)瑪》里主人公之間的誤解為研究語(yǔ)料,闡述誤解產(chǎn)生的各種原因,并基于主人公之間的誤解進(jìn)一步分析了主要人物的性格特征,為更好地理解和欣賞這部小說(shuō)提供了可能。
關(guān)聯(lián)理論是本文的支撐理論,它是認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)的核心理論,擁有三個(gè)核心概念,
2、即明示推理,最佳關(guān)聯(lián)和認(rèn)知語(yǔ)境。在斯波博(Sperber)和威爾森(Wilson)看來(lái),言語(yǔ)交際是一個(gè)明示--推理過(guò)程。又依據(jù)最佳關(guān)聯(lián)的假設(shè),明示刺激就是與說(shuō)話者的偏好和能力相適應(yīng)的最有相關(guān)的那句話。而關(guān)聯(lián)理論語(yǔ)境是與傳統(tǒng)語(yǔ)境不同的概念。它是一種心理結(jié)構(gòu),是聽(tīng)話者關(guān)于世界的假設(shè)的子集,是動(dòng)態(tài)發(fā)展的。這些核心概念都為誤解現(xiàn)象的解釋提供了可能。
因?yàn)檠哉Z(yǔ)交際中存在誤解主體的個(gè)體差異,特別是“認(rèn)知語(yǔ)境”的差異和自然條件無(wú)法控制,
3、作者沒(méi)有采用實(shí)驗(yàn)方法,而是采用理論闡釋和語(yǔ)料分析相結(jié)合的研究方法,即在對(duì)會(huì)話語(yǔ)料進(jìn)行定性分析后得出研究結(jié)果。其做法是先定義所要描寫的對(duì)象,接著用定性的方法從小說(shuō)中挑選出誤解性語(yǔ)料。
通過(guò)本研究,作者發(fā)現(xiàn),關(guān)聯(lián)理論原則非常適合用來(lái)解釋誤解現(xiàn)象,即使是小說(shuō)中主人公之間的誤解。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,交際是一個(gè)明示推理的心理過(guò)程。說(shuō)話者不恰當(dāng)?shù)拿魇九c聽(tīng)話者錯(cuò)誤的推理都會(huì)導(dǎo)致誤解。又因?yàn)槁?tīng)話者理解說(shuō)話者言語(yǔ)的過(guò)程是一個(gè)尋找最佳關(guān)聯(lián)的過(guò)程,當(dāng)
4、聽(tīng)話者最終選擇的意思與說(shuō)話者意欲表達(dá)的意思不一致時(shí),也會(huì)產(chǎn)生誤解。此外,聽(tīng)話者對(duì)話語(yǔ)語(yǔ)境的不恰當(dāng)運(yùn)用也容易導(dǎo)致談話者之間的誤解。但由于言語(yǔ)交際的復(fù)雜性,人們之間的誤解,包括小說(shuō)人物間的誤解并不單純是由某種因素引起的,而是社會(huì)、語(yǔ)言、心理等各種因素共同起作用的結(jié)果。
本文運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論,分析了小說(shuō)《愛(ài)瑪》中的誤解性語(yǔ)料,探討了誤解產(chǎn)生的深層原因,在一定程度上拓展了關(guān)聯(lián)理論的應(yīng)用范圍。本研究也使讀者進(jìn)一步加深了對(duì)小說(shuō)《愛(ài)瑪》的了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Relevance-Theoretic Account of Soft News Transediting.pdf
- A Relevance-Theoretic Analysis of English Humor Translation ----a CASE Study of Subtitle Translation of Modern Family_14961.pdf
- A Comparative Study on Translation of Culture-Loaded Words in the Two English Versions of Lun Yu-a Relevance-Theoretic Approach.pdf
- Strategies for Simutlaneous Interpreting——a Relevance Theoretic Approach.pdf
- Relevance Theoretic Account of Humorous Utterance Translation in Audiovisual Subtitles.pdf
- An Optimality Theoretic Analysis of Tones and Tone Sandhi in Taiyuan Dialect.pdf
- preliminary analysis on the causes and transformation of emma’s fatal deficiency―self―conceit
- A Relevance Theoretic Account for the Transaltion of Culture-Loaded Words in Life and Death are Wearing Me Out_17401.pdf
- Global Public Goods and Mechanism Designs for International Cooperation-A Game Theoretic Analysis.pdf
- reading “emma”
- A Conceptual Blending and Relevance Analysis of the On-Line Meaning Construction of Two-part Allegorical Sayings.pdf
- A Comparative Analysis on Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji-a Perspective of Relevance Translation Theory_17392.pdf
- 畢業(yè)論文calculation of carbon footprint and analysis of its influencing factors among college students of jiangsu normal university
- unit 2 heroes
- a city of heroes[最新]
- modern heroes5
- modern heroes3
- modern heroes2
- modern heroes7
- modern heroes8
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論