已閱讀1頁(yè),還剩40頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近年來,作為一種實(shí)用的翻譯方法,編譯越來越受到翻譯界的關(guān)注和認(rèn)可。很多學(xué)者和翻譯工作者對(duì)軟新聞翻譯進(jìn)行了研究,并且取得了可喜成就。但是,這些研究在理論依據(jù)、對(duì)象內(nèi)容、編譯方法的具體選擇等方面尚存在一定的不足。為此,本文從軟新聞的文本特點(diǎn)及傳播功能出發(fā),以斯波伯和威爾遜提出的關(guān)聯(lián)理論為依據(jù),并以格特的關(guān)聯(lián)翻譯理論為參照,以《今日中國(guó)》軟新聞文本為主要研究對(duì)象,對(duì)軟新聞編譯過程中采用的具體方法進(jìn)行探討。通過分析軟新聞編譯實(shí)例,本文在關(guān)聯(lián)理論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Relevance-theoretic Analysis of Misunderstandings among Heroes in Emma.pdf
- Relevance Theoretic Account of Humorous Utterance Translation in Audiovisual Subtitles.pdf
- A Relevance-Theoretic Analysis of English Humor Translation ----a CASE Study of Subtitle Translation of Modern Family_14961.pdf
- A Relevance Theoretic Account for the Transaltion of Culture-Loaded Words in Life and Death are Wearing Me Out_17401.pdf
- The Study of Weird News E-C Transediting Approaches from the Perspective of Relevance Theory.pdf
- A Comparative Study on Translation of Culture-Loaded Words in the Two English Versions of Lun Yu-a Relevance-Theoretic Approach.pdf
- Strategies for Simutlaneous Interpreting——a Relevance Theoretic Approach.pdf
- A Relevance Theoretical Account for Audiovisual Translation- Desperate Housewives as a CASE.pdf
- C-E News Transediting of Beijing Review- A Perspective of Adaptation Theory.pdf
- Translators’ Cognitive Context in Translation—A Relevance Theory Account of Three Translations of Forever Amber.pdf
- Trans-editing Soft News from the Perspective of the Skopos Theory-A Case Study of Global Times News.pdf
- E-C Transediting of Entertainment News on Huanqiu Website-on Functional Equivalence Theory.pdf
- A Study on E-C Translation of Technical Web News Headlines from the Perspective of Relevance Theory_17415.pdf
- account.txt
- account.txt
- A Cognitive Account of Tautology.pdf
- hard day, soft happy
- multidisciplinary economics - a methodological account
- soft power,strong support
- Relevance Theory and Translation-Study on the Translation from Perspective of Relevance Theory.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論