中日感情表現的對比研究——以“喜悅”表現為中心.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、喜悅表現是人類共有的感情表現。但文化的背景不同,各國、各民族的表現形式也不同。本文在繼承先行研究成果的基礎上,從中日比較的角度出發(fā),通過對兩國文學作品和辭典中出現的實例調查進行了研究。
   本論文以實例調查,分析歸納的方式來展開。具體來說,主要表現為如下幾個方面。首先從文學作品的原文及譯文、中日辭典中找出表達喜悅的感情詞。以這些感情詞為語料,分別對日語的喜悅表現、漢語的喜悅表現進行了考察。在此基礎上對中日兩國的喜悅表現進行了對

2、照分析,并探討了兩國語言間表現不同的因為。通過上述的分析與考察得出以下結論。
   (1)從形態(tài)方面來看,日語中表達喜悅的感情詞主要有形容詞、動詞、名詞、擬聲擬態(tài)詞等幾種。日語中表達喜悅的形容詞數量較少。多數情況下是由形容詞演變成的動詞、名詞來表達。相比之下漢語中的喜悅表現,形容詞最為豐富,動詞最少。日語中的喜悅表現豐富多彩。除前邊所提詞類外,還有擬聲擬態(tài)詞及比喻形式。漢語中表達喜悅的形容詞比較發(fā)達,以二字語為核心,三字語、四字

3、語也很豐富。擬聲擬態(tài)詞很少用于喜悅表現。
   (2)從統(tǒng)語方面來看,日語在表達喜悅感情時形容詞要有人稱的限制,表述他人的喜悅感情時「嬉しい」等形容詞要有詞尾變化。但漢語在表達喜悅感情時沒有人稱限制,可以直接表達他人的喜悅感情。
   (3)從意義方面來看,日語的感情形容詞在意義方面較為概括粗略,且主觀性很強。漢語的感情形容詞在意義方面較為細膩詳細。日語中表現喜悅的形容詞主要以「嬉しい」和「楽しい」為核心。漢語中表現喜悅

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論