

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、俄語(yǔ)術(shù)語(yǔ)漢譯方法論研究主要指俄語(yǔ)術(shù)語(yǔ)漢譯方法論體系性研究,包括方法論的體系性描寫(xiě)及理?yè)?jù)說(shuō)明兩部分內(nèi)容。遵循術(shù)語(yǔ)全譯觀,結(jié)合術(shù)語(yǔ)形式及內(nèi)容的翻譯操作方式,嘗試構(gòu)建俄語(yǔ)術(shù)語(yǔ)漢譯方法論。該方法論由三大策略組成:直譯、意譯、直譯兼意,每一策略可具化為方法與技巧,從而直接指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。策略、方法、技巧呈縱向?qū)哟涡裕粚蛹?jí)內(nèi)部各策略等呈橫向關(guān)聯(lián)性,兩者共同構(gòu)織了擬構(gòu)建方法論的體系性。
中國(guó)哲學(xué)范疇“化”與術(shù)語(yǔ)翻譯本質(zhì)相契合,翻譯過(guò)程
2、及操作層面的求“化”手段從哲學(xué)角度道出了該方法論的求“化”本質(zhì)。以術(shù)語(yǔ)全譯核心“轉(zhuǎn)化”的相關(guān)要素為出發(fā)點(diǎn),借鑒相關(guān)學(xué)科,即術(shù)語(yǔ)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、信息學(xué)、符號(hào)學(xué)、思維學(xué)的有關(guān)理論,充分而深入地論證術(shù)語(yǔ)全譯方法論。形式的符號(hào)化及稱名的特殊性形成術(shù)語(yǔ)形式與內(nèi)容的分離性,直譯策略正是基于術(shù)語(yǔ)這一特性提出的。語(yǔ)言具有包容性,可吸收直譯術(shù)語(yǔ)。術(shù)語(yǔ)翻譯可采用只轉(zhuǎn)形式的直譯策略。意譯策略通過(guò)對(duì)形式的增、減、轉(zhuǎn)、換、分、合可使譯語(yǔ)術(shù)語(yǔ)符合理?yè)?jù)性、稱名性等要求并
3、實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ)術(shù)語(yǔ)內(nèi)容的“極似”。語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異是意譯使用的直接原因,不同民族對(duì)同一概念的認(rèn)知差異及相應(yīng)的表達(dá)使用差異是其深層原因。翻譯過(guò)程中的思維單位與思維模式轉(zhuǎn)換是意譯策略使用的思維學(xué)根據(jù)。術(shù)語(yǔ)具有增長(zhǎng)性,解釋過(guò)程的不同是意譯策略使用的符號(hào)學(xué)根據(jù)。直譯兼意策略既轉(zhuǎn)移形式又再現(xiàn)內(nèi)容,易于譯語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的規(guī)范化,并基于信息的再生性與轉(zhuǎn)換性彌補(bǔ)了雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換造成的損失,使雙語(yǔ)信息趨近等值。
術(shù)語(yǔ)翻譯方法論的體系性與系統(tǒng)化研究是術(shù)語(yǔ)翻譯理論產(chǎn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中庸方法論研究.pdf
- 論英語(yǔ)諺語(yǔ)漢澤的異化趨勢(shì).pdf
- 俄語(yǔ)木材術(shù)語(yǔ)
- “蛇吞象”方法論
- 俄語(yǔ)外來(lái)法律術(shù)語(yǔ)研究.pdf
- 會(huì)計(jì)科研方法論研究.pdf
- 面向?qū)ο蠓椒ㄕ撗芯?pdf
- 笛卡爾方法論研究.pdf
- 論俄語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言特征與翻譯解析
- 漢字性質(zhì)研究方法論
- 婦女研究的方法論
- 笛卡爾方法論研究
- 俄語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 工程方法論初探.pdf
- 俄語(yǔ)表人法律術(shù)語(yǔ)研究.pdf
- 俄語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的稱名學(xué)研究.pdf
- 協(xié)舉方法論.pdf
- 刑法解釋方法論.pdf
- 立法后評(píng)估方法論研究.pdf
- 物質(zhì)文化研究方法論.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論