版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中國國力的不斷攀升及對外開放程度的不斷加深,中外貿(mào)易也隨著科技的不斷進(jìn)步,對外開放程度的加深而不斷發(fā)展。而長久以來,口譯在促進(jìn)中外交流方面起著至關(guān)重要的作用。交替?zhèn)髯g作為口譯的常用形式,在中外貿(mào)易活動(dòng)中常被利用。因此,了解交替?zhèn)髯g的性質(zhì)和實(shí)踐應(yīng)變技巧對于解決口譯過程中出現(xiàn)的問題非常重要。
本報(bào)告是關(guān)于TMS工作原理介紹及TMS儀器在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域治愈腦卒中患者的培訓(xùn)研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告。所描述的任務(wù)是2014年8月由深圳美譯聯(lián)
2、翻譯公司分配的醫(yī)療設(shè)備培訓(xùn)研討會(huì)交替翻譯任務(wù),地點(diǎn)在鄭州高新技術(shù)開發(fā)區(qū)。本報(bào)告以交替?zhèn)髯g實(shí)踐為基礎(chǔ),通過描述本次口譯實(shí)踐的過程,遇到的問題及解決方法,利用分析總結(jié)法進(jìn)一步探究交替?zhèn)髯g的難點(diǎn)及應(yīng)對策略。
報(bào)告包括四大部分,首先介紹翻譯任務(wù),簡要介紹任務(wù)的來源,文本及意義,其次講述翻譯過程,以本次口譯實(shí)踐中的案例為分析對象,針對口譯現(xiàn)場翻譯遇到的問題及應(yīng)對策略進(jìn)行分析,最后總結(jié)口譯技巧和學(xué)習(xí)方法,并希望對譯員提高自身翻譯素質(zhì)和水平
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 廣西花山巖畫申遺研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 廣西花山巖畫申遺研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告_15375.pdf
- 泰國“新投資促進(jìn)戰(zhàn)略:可持續(xù)發(fā)展”研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2014中國-東盟博覽會(huì)泰國國家推介會(huì)暨投資機(jī)遇研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- “皮革產(chǎn)品介紹”模擬交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 《智慧城市介紹》在線研討會(huì)模擬同傳口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 及低路基新技術(shù)使用研討會(huì)培訓(xùn)
- 廣西大學(xué)商學(xué)院-清邁大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)院國際交流項(xiàng)目研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中國-東盟博覽會(huì)英漢交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 意大利 SEKO 沼氣生產(chǎn)技術(shù)推介會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 北方民族大學(xué)創(chuàng)業(yè)教育家研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——釋意理論關(guān)照下的交傳質(zhì)量.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的錯(cuò)誤分析——以“一村一品”研討會(huì)的口譯實(shí)踐為例.pdf
- 學(xué)術(shù)演講交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 商務(wù)日語交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐反思——以第14屆“華創(chuàng)會(huì)”現(xiàn)場交替?zhèn)髯g實(shí)踐為例.pdf
- 戴爾公司培訓(xùn)會(huì)議交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告:漏譯及省略策略.pdf
- 北方民族大學(xué)創(chuàng)業(yè)教育家研討會(huì)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——釋意理論關(guān)照下的交傳質(zhì)量_18717.pdf
- 天寶AX80設(shè)備培訓(xùn)交替?zhèn)髯g口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 譯前準(zhǔn)備工作在交替?zhèn)髯g中的重要性——2013第四屆中歐農(nóng)業(yè)研討會(huì)項(xiàng)目對接會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論