新聞報道的體裁互文性分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、體裁互文性的學說和概念是由國內教授辛斌首先提出的,并在文學理論和語篇分析研究領域中受到廣泛的重視。目前為止,很多語言學家已經著于將體裁互文性置于語篇中進行分析,由于新聞報道這一語篇形式通常是撰稿人把來自各種渠道的相關話語臨時組合在一起的結構,其結構和形式難免會帶有各類語篇或體裁的痕跡。本文旨在對選自中國日報和路透社中的新聞報道語篇進行體裁互文性分析,揭示存在于新聞語言中所固有的語言特點和結構特征,從而揭示體裁互文性是語篇的基本特征,是新

2、體裁產生的根源。對新聞語篇進行體裁互文性分析的作用就是探討新聞對人們的信仰,價值觀念,社會關系以及社會地位發(fā)揮著重要的作用。
  本文的研究主要以哈桑提出的體裁結構潛勢,諾曼·費爾克拉夫和辛斌所提出的體裁互文性為理論基礎對新聞報道這一語篇進行分析。第一,Swales曾定義體裁為交際事件的一種分類。不同體裁具有不同的結構特征,分析新聞報道的體裁結構潛勢,是為了揭示潛在的意義潛勢,并發(fā)現體裁的變異性。第二,在費爾克拉夫的體裁互文理論體

3、系中,他所描述的篇際互文性是由體裁(genre)、話語角度和風格組成的,而在辛斌所著的《批評語言學:理論與應用》中,體裁互文性是指在一個語篇中不同文體,語域或體裁的混合。因此根據以上對體裁互文性所下的定義,本文擬對新聞報道的體裁互文性分析分為三部分:體裁的混合,話語類型的混合和語域的混合。通過對新聞語料的詳細分析發(fā)現,體裁的混合是記敘,描寫,議論和說明等體裁形式混合在同一篇新聞報道中。同時,圖文結合的話語類型常常是新聞作者表達其意圖的一

4、種方式,例如,制圖法,圖片等視覺上的輔助工具,費爾克拉夫將這種符號形式稱為非語言,因此新聞報道也是語言和非語言的混合。語域是由語場,語旨和語式三要素組成的。在新聞語篇當中經常有經濟,政治和文化語場混合交融的情況。因此,采用體裁互文這一方法來支持論點是具有說服力的。新聞報道是人們社會生活中必不可少的一部分,作者用新聞去傳遞信息,而讀者從新聞中了解,得知信息。這是一種互動的過程。總之,對新聞報道進行體裁互文性分析的終極目的是找到新聞的特定結

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論