漢譯《由外而內(nèi)的戰(zhàn)略:利用客戶價(jià)值盈利》評(píng)析.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩66頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、營(yíng)銷學(xué)作為一門研究企業(yè)經(jīng)營(yíng)與銷售活動(dòng)的學(xué)科,近些年所受重視程度日益提升。眾多介紹營(yíng)銷知識(shí)的材料中,營(yíng)銷類書籍是其中的首要途徑。但由于對(duì)這類文本的研究不夠透徹,營(yíng)銷類專家語(yǔ)言水平不足;語(yǔ)言類專家營(yíng)銷知識(shí)不了解等問題;缺乏評(píng)判理論等問題,譯文中時(shí)常出現(xiàn)翻譯不當(dāng)、錯(cuò)譯等現(xiàn)象,阻礙讀者理解營(yíng)銷知識(shí),甚至誤導(dǎo)讀者。
  本文以諾德提出的功能加忠誠(chéng)原則中翻譯問題的層級(jí)理論為基石,對(duì)作者負(fù)責(zé)翻譯的《由外而內(nèi)的戰(zhàn)略:利用客戶價(jià)值盈利》第八章及第十

2、三章中的難點(diǎn)詞語(yǔ)、長(zhǎng)句以及段落的漢譯文本進(jìn)行評(píng)析。通過(guò)確定翻譯主旨,從而剖析該文本的文本功能及翻譯過(guò)程。再基于文本功能和層級(jí)理論,對(duì)不同版本譯文進(jìn)行評(píng)析,發(fā)現(xiàn)譯文中的可取或是欠妥之處,嘗試提出建議修改版本,并對(duì)類似文本翻譯提供指導(dǎo)。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),營(yíng)銷書籍的文本功能多為指稱及訴求功能,并且本文的翻譯過(guò)程主要為工具性翻譯。當(dāng)翻譯內(nèi)容中的文化要素主要目的為記錄獨(dú)特文化意義時(shí),應(yīng)采取異化策略;當(dāng)翻譯內(nèi)容的主要目的為作為實(shí)現(xiàn)相同效果的工具時(shí),應(yīng)采取

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論