

已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本翻譯實踐報告是對Bhutan-The Roar of the Thunder Dragon,中文名《不丹-雷龍之國的咆哮》(Lyonpo Om Pradhan著,KMedia出版社2012年出版)一書的186至230頁節(jié)選的翻譯,筆者負(fù)責(zé)的這一部分主要講述了不丹的幾任國王,以及一些卓越的官員對不丹的經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展做出的巨大的貢獻(xiàn)。本翻譯實踐報告是對此著作的翻譯過程總結(jié)。以此部分內(nèi)容翻譯為基礎(chǔ),對此次翻譯的過程,自己完成的情況做一個詳細(xì)
2、的介紹。首先,筆者研究了原文的文本特征,對整個文本有個大致的把握,原文旨在反映不丹的真實情況,詞匯簡單樸實,句法上多使用定語從句,強調(diào)句,另外還有一些長難句。結(jié)合奈達(dá)的功能對等理論分析,可知原文是一部典型的傳達(dá)信息型的文本。其次,筆者介紹了翻譯的過程:準(zhǔn)備階段、翻譯階段、校對階段。隨后,筆者分別從詞匯、句法層面上對整個翻譯過程中的典型案例進(jìn)行了詳細(xì)的分析,聯(lián)系上下文以及文本特征,分析翻譯技巧是如何與翻譯實踐相結(jié)合。最后,總結(jié)翻譯過程中遇
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不丹——雷龍之國的咆哮第二部分翻譯實踐報告
- 《不丹——雷龍之國的咆哮》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《不丹-雷龍之國的咆哮》(節(jié)選)翻譯實踐報告_8777.pdf
- 《不丹——雷龍之國的咆哮》(第二部分)翻譯實踐報告_8765.pdf
- 《不丹——雷龍之國的咆哮》(節(jié)選)翻譯實踐報告_14810.pdf
- IntroductiontoBusiness(節(jié)選第三部分)翻譯實踐報告.pdf
- 第三部分
- IntroductiontoBusiness(節(jié)選第三部分)翻譯實踐報告_9451.pdf
- 好的,謝謝第三部分翻譯項目報告
- 第三部分 炎癥
- 第三部分附錄
- 第三部分 專用條件
- 第三部分 項目需求
- 第三部分習(xí)題答案
- 第三部分actionscript篇
- 第三部分actionscript篇
- 第三部分濾波技術(shù)
- 第三部分債務(wù)重組
- 好的,謝謝第三部分翻譯項目報告_1789(1)
評論
0/150
提交評論