版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文文化因素對(duì)翻譯的影響姓名:陳霞申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:林大津20040401文化因素對(duì)翻譯的影響I內(nèi)容提要】【提要1:翻譯過程不僅是一種語言活動(dòng),更是一種文化活動(dòng),文化差異對(duì)翻譯的影響是根本性的。本文首先探討了文化、語言和翻譯三者之間的關(guān)系,指出翻譯的深層活動(dòng)是一種文化交流。文化觀念是千姿百態(tài)的語言用法和語言習(xí)慣產(chǎn)生的重要原因。不同民族的思維方式、信仰、價(jià)值和態(tài)度不僅會(huì)造成跨文化交際的失誤,
2、而且是翻譯工作者的難題。本人根據(jù)文化人類學(xué)對(duì)文化構(gòu)成所作的界定,從技術(shù)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、觀念、和語言這四個(gè)文化由以構(gòu)成的系統(tǒng)角度出發(fā),充分運(yùn)用例證,著重探討了文化因素對(duì)翻譯的影響。最后本文分析了翻譯中對(duì)文化因素的處理方法,一般可分為兩種方法:異化與歸化。分析得出的結(jié)論是:考慮到不同的翻譯目的、文本類型、作者意圖以及讀者對(duì)象,以上兩種方法都能在目的語文化中完成各自的使命,因而也都有其存在價(jià)值。但基于中外交流的現(xiàn)狀,本人預(yù)測(cè)異化的翻譯方法在中國(guó)翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文化因素影響下的法律翻譯.pdf
- 文化因素對(duì)法語翻譯的影響
- 情感因素對(duì)翻譯的影響.pdf
- 社會(huì)語境因素和它們對(duì)翻譯文化專有項(xiàng)的影響
- 文化背景對(duì)翻譯的影響.pdf
- 影響異化和歸化翻譯策略的文化因素.pdf
- 商務(wù)英語翻譯的文化影響因素
- 翻譯對(duì)跨文化傳播的影響
- 跨文化因素對(duì)國(guó)際廣告的影響
- 從習(xí)語中看翻譯和文化的關(guān)系以及影響文化的因素
- 從習(xí)語中看翻譯和文化的關(guān)系以及影響文化的因素
- 文化因素對(duì)中韓銀行公司治理的影響
- 論文化差異對(duì)翻譯的影響.pdf
- 政治因素對(duì)魯迅翻譯策略的影響研究.pdf
- 英語畢業(yè)論文范文——跨文化因素對(duì)英漢翻譯的影響
- 文化因素教學(xué)對(duì)泰國(guó)漢語教學(xué)的影響研究.pdf
- 文化因素對(duì)中美學(xué)生學(xué)習(xí)風(fēng)格的影響.pdf
- 文化因素對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響
- 文化語境對(duì)英漢翻譯的影響
- 商標(biāo)翻譯中的文化因素.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論