已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟、政治、文化等各個方面國際交流與合作的日益深化,世界各國與他國之間的聯(lián)系也與日俱增,中國與日本是關(guān)系密切的鄰邦,兩國關(guān)系對于本國的發(fā)展存在巨大影響。日本外交藍皮書,作為日本政府一年一度出臺的政府文件,主要內(nèi)容是日本政府對當前國際形勢的分析、日本政府面向全世界各國施行的外交政策以及日本政府的政治立場及態(tài)度。因此,翻譯日本外交藍皮書對于促進中日關(guān)系甚至在把握國際關(guān)系形勢方面有著重要的意義。
本翻譯報告從大的方面來說主要探討
2、兩個方面的問題,即:詞語的翻譯和句子的翻譯。在總結(jié)翻譯報告時,主要使用對比的方式對詞語和句子的翻譯進行分析和總結(jié)。第一部分列舉有關(guān)政論性文章的相關(guān)先行研究,介紹該類文獻的主要研究方法以及目前的主要成果與創(chuàng)新。第二部分例舉案例,對該類文獻的詞匯翻譯著重進行分析。分為同形異義詞、難譯詞匯、具有日語特點詞組的翻譯。第三部分是句子翻譯案例分析。包括長句難句、使役態(tài)語句、被動態(tài)語句并結(jié)合句子翻譯中常用的翻譯技巧進行分析。第四部分著重歸納出具有政論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高考藍皮書2023
- 高考藍皮書2023
- 什么是白皮書、綠皮書、藍皮書?
- 《日本的外交》翻譯實踐報告.pdf
- 政論性文章的翻譯——以中日領(lǐng)導人的講話為例
- fidic藍皮書與綠皮書差異分析
- 中國彩電研究藍皮書
- 2022年《社會藍皮書》
- 社會化營銷藍皮書
- 政論性文章的翻譯——以中日領(lǐng)導人的講話為例_2204.pdf
- 公共外交對中日關(guān)系的影響——以日本動漫為例.pdf
- 社會化營銷藍皮書
- [教育]長沙報業(yè)廣告藍皮書
- 互聯(lián)網(wǎng)+藍皮書_1524824799515
- 中國健康產(chǎn)業(yè)藍皮書2017
- 公共外交的“客體”指向法探析——以日本對美國的公共外交實踐為例.pdf
- 湖南法治人社建設(shè)藍皮書
- 我國時事類雜志封面文章研究——以新周刊為例【文獻綜述】
- 《中國眾創(chuàng)空間發(fā)展藍皮書》
- 政論文體中長難句漢譯的翻譯實踐報告—— 以ThePoliticsofEconomicDevelopment in Indonesia (Excerpts) 為例.pdf
評論
0/150
提交評論