宇文所安唐詩研究及其詩學(xué)思想的建構(gòu)_23086.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩159頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、美國當(dāng)代漢學(xué)家宇文所安的唐詩譯介與研究,結(jié)出了累累碩果,在西方漢學(xué)界與文化界產(chǎn)生了廣泛的影響。本文嘗試著以比較文學(xué)跨文化的視角,在大量閱讀國內(nèi)外學(xué)者在相關(guān)唐詩研究著述的基礎(chǔ)之上,運(yùn)用文本細(xì)讀、比較文學(xué)形象學(xué)和比較研究的方法,對宇文所安在唐詩的譯介、闡釋與唐詩史的寫作進(jìn)行比較全面、系統(tǒng)、深入的研究和闡釋,重點(diǎn)探究其唐詩研究的方法及其在唐詩史寫作中體現(xiàn)的詩學(xué)觀點(diǎn),力圖客觀地概括、評價(jià)宇文所安的唐詩研究在歐美漢學(xué)界唐詩研究進(jìn)程中的地位以及其相

2、對于中國本土唐詩研究的學(xué)術(shù)價(jià)值和理論意義。全文共分為六個(gè)部分。緒論部分主要簡單介紹國內(nèi)外學(xué)界對宇文所安的研究現(xiàn)狀,以及本論文的選題意義和研究方法。第一章概述了宇文所安唐詩譯介與研究的前提條件和文化背景,即追本溯源地探究法、英國漢學(xué)界的唐詩譯介與研究歷史以及它們對美國唐詩譯介與研究的影響。第二章從宇文所安對唐詩的翻譯入手,選取宇文所安的唐詩譯文與幾位著名的唐詩譯家之譯文進(jìn)行對比分析,探討宇文所安唐詩翻譯的觀念與策略,在此基礎(chǔ)上對其唐詩英譯

3、的特點(diǎn)特點(diǎn)以及得失情況做出評價(jià)。第三章對宇文所安建構(gòu)的整個(gè)唐詩史的主體架構(gòu)、內(nèi)容和方法進(jìn)行分析研究,著重探討其方法論的合理性及其對建構(gòu)唐詩史的作用和價(jià)值。第四章運(yùn)用當(dāng)代比較文學(xué)形象學(xué)中關(guān)于文學(xué)闡釋、文學(xué)研究文本中的異國形象理論,分析了宇文所安的唐詩研究文本中建構(gòu)的“異國形象”——即宇文所安唐詩研究文本中的“唐代詩人”形象,繼而以宇文所安對重點(diǎn)詩人李白、杜甫的詩歌研究文本為對象,進(jìn)一步解析宇文所安提出“雙重自我”形象的概念。最后,“結(jié)語”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論