已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、《我的大貓咪》是美國作家凱瑟琳·艾波蓋特的一部兒童文學(xué)作品,本書講述了一個關(guān)于友誼和家庭的故事,使讀者感受到種種溫情的場面。故事的主人公是一個名叫小杰的十歲男孩,面對生活中的不幸,這家人始終持以樂觀積極的態(tài)度。這部小說的內(nèi)容豐富有趣,同時還有很強(qiáng)的教育意義,在美國十分暢銷。
譯者選擇具有奇幻色彩的兒童小說《我的大貓咪》第1至25章作為此次的翻譯文本,本篇翻譯報告以這次翻譯實踐為基礎(chǔ),首先對原文文本作以簡單介紹,并將翻譯過程分為
2、三步進(jìn)行簡要描述。其次,譯者以接受美學(xué)理論為指導(dǎo),結(jié)合譯例重點分析翻譯過程中所采用的翻譯方法和技巧,并將其分為三個層面進(jìn)行闡述;詞匯層面、句法層面、修辭層面??紤]到兒童讀者的閱讀水平和接受能力,譯者將目標(biāo)讀者放在中心位置。最后,譯者針對本次翻譯實踐做簡要總結(jié),并闡述了一個合格的譯者應(yīng)具備的素養(yǎng)。
兒童文學(xué)作品的翻譯不僅可以幫助本國兒童拓展知識面,同時還可以促進(jìn)國家間的文化交流。近幾十年來,兒童文學(xué)翻譯發(fā)展迅速,但國內(nèi)翻譯界對兒
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 我的大貓咪第125章翻譯實踐報告_1428(1)
- 我的大貓咪第125章翻譯實踐報告
- 我的大貓咪第2652章翻譯實踐報告_1430(1)
- 我的大貓咪第2652章翻譯實踐報告
- 《我的大貓咪》(第26-52章)翻譯實踐報告_1430.pdf
- 1-25
- 漳州女神信仰研究_1428.pdf
- 金屬材質(zhì)的裝飾語言再探究_1428.pdf
- 1-25 隧表監(jiān)理
- 《識別邏輯謬誤》(第1章-第13章)翻譯實踐報告.pdf
- themissingpiecesofme第112章翻譯實踐報告_1432(1)
- 《脆弱的面具》(第1章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- themissingpiecesofme第112章翻譯實踐報告
- 泛函分析第七章-習(xí)題解答1-25
- 《語篇分析》(第1-4章)翻譯實踐報告.pdf
- 血緣之江翻譯實踐報告——上冊第5章至第8章翻譯為例_2957(1)
- 《相信文本》(第1-2章)翻譯實踐報告.pdf
- 血緣之江上冊第22章下冊第8章翻譯實踐報告_2954(1)
- 《修羅之花》(第1-2章)翻譯實踐報告.pdf
- An Introduction to International Business (第1-2章)翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論