版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、功夫電影是傳播中國文化最有效的方式之一。作為一種特殊的文化產(chǎn)品,功夫電影不僅傳播文化符號,更傳播文化理念和價(jià)值。20世紀(jì)以來,李小龍的功夫電影的知名度和影響力與日俱增,它們已經(jīng)形成了一種典型的文化價(jià)值理念。截止目前,通過對掌握的國內(nèi)外的文獻(xiàn)的分析,可以得出對李小龍的電影的文化翻譯研究主要集中在對李小龍的明星研究和國家形象、民族主義等的文化翻譯研究上,但是對“大同”文化的翻譯的研究尚顯不足。
翻譯不僅是一種語言之間的轉(zhuǎn)碼,更是一
2、種文化之間的傳播。從功夫電影中的“大同”文化是如何體現(xiàn)的,以及功夫電影中的“大同”文化是如何翻譯的這兩個(gè)研究問題著手,本文采用文獻(xiàn)綜述法、個(gè)案研究法和對比研究法,研究李小龍電影中的“大同”文化的表現(xiàn)及翻譯。文獻(xiàn)綜述法為本研究提供了一個(gè)新的視角,即“大同”文化。個(gè)案研究法總結(jié)了功夫電影中“大同”文化的體現(xiàn),即人與自然的大同,人與社會的大同,以及個(gè)人自我身心的大同。李小龍功夫電影中的“大同”文化主要體現(xiàn)在武術(shù)大同、文化大同、社會大同和世界大
3、同上。對比研究的方法主要運(yùn)用在對“大同”文化的翻譯上。并得出,功夫電影中的“大同”文化的翻譯主要是對電影片名、功夫?qū)I(yè)術(shù)語、成語和習(xí)語這三類文化負(fù)載詞的翻譯。采用合適的翻譯方法將更有利于“大同”文化的傳播。在對這三類文化負(fù)載詞的翻譯上,改寫主要用來翻譯電影片名,直譯和意譯能讓人即刻明白各種功夫術(shù)語,而語際翻譯和語內(nèi)翻譯則能根據(jù)各自文化的異同,實(shí)現(xiàn)真正文化上的大同。
本論文共分為五部分,第一部分側(cè)重于對研究背景和意義的闡述,第二
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功夫電影中“大同”文化的表現(xiàn)和翻譯——以李小龍系列電影為例
- 李小龍與李連杰功夫電影武打風(fēng)格對比研究.pdf
- 李小龍、成龍、李連杰功夫電影對武術(shù)發(fā)展的作用研究.pdf
- 墨西哥桑托電影和中國李小龍電影的比較研究.pdf
- 從功能翻譯理論視角探討電影字幕翻譯--以電影《功夫熊貓》1和2為例.pdf
- 動畫電影的跨文化傳播研究——以功夫熊貓系列為例
- 《功夫熊貓》系列電影中前景化語言的翻譯.pdf
- 動畫電影的跨文化傳播研究——以《功夫熊貓》系列為例_5825.pdf
- 淺析電影傳播中的美國文化霸權(quán)——以《功夫熊貓》熱映為例_22581.pdf
- 好萊塢動作電影女性角色變遷研究——以007系列電影為例
- 從英文臺詞看中美文化的交互態(tài)勢——以電影《功夫熊貓》為例.pdf
- 電影符號學(xué)視域下好萊塢動畫電影中的中國元素運(yùn)用——以功夫熊貓為例
- 文化翻譯觀視角下電影《功夫熊貓》字幕翻譯解讀.pdf
- 電影行業(yè)跨國營銷中的文化沖突研究——以中美電影行業(yè)為例
- 好萊塢動作電影女性角色變遷研究——以007系列電影為例_428.pdf
- 粉絲電影的新浪微博傳播機(jī)制研究——以小時(shí)代系列電影為例
- 佛山李小龍國際武術(shù)文化節(jié)系列活動策劃方案
- 系列動作電影英雄形象創(chuàng)造研究——以“徐克版黃飛鴻”與“007”系列電影為例
- 電影符號學(xué)視域下好萊塢動畫電影中的中國元素運(yùn)用——以《功夫熊貓》為例_7151.pdf
- 從譯者主體性看《功夫熊貓》系列電影字幕翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論