已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、文學翻譯補償與其補償策略是重要的學術研究課題。很多學者對此進行過研究,但遠未詳盡。直到今天,這個課題仍吸引著眾多學者的關注。
論文首先概述接受美學理論和文學翻譯補償?shù)难芯楷F(xiàn)狀,并闡明兩者的關系。其次,探討文學翻譯補償?shù)脑瓌t與策略,重點論述不同的補償策略,為后面的分析打下基礎。接下來本文以《芒果街上的小屋》的漢譯本為例,運用大量實例對漢譯本中譯者所采用的補償策略進行剖析。最后,作者得出結論:翻譯補償對于文學翻譯這個動態(tài)過程來
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論文學翻譯的補償策略——以芒果街上的小屋漢譯本為例
- 從翻譯生態(tài)學角度看芒果街上的小屋節(jié)選漢譯及翻譯報告
- 芒果街上的小屋英譯漢翻譯實踐報告
- 芒果街上的小屋中的女性人物研究
- 《芒果街上的小屋》的解構主義解讀
- 芒果街上的小屋中女性身份的追尋
- 芒果街上的小屋中的歧視問題研究
- 《芒果街上的小屋》中的隱喻認知研究.pdf
- 《芒果街上的小屋》英譯漢翻譯實踐報告_6080.pdf
- 芒果街上的小屋一部現(xiàn)代成長小說
- 翻譯文學的地位與翻譯策略的選擇——以The Good Earth兩個漢譯本為例.pdf
- 醫(yī)務人員《芒果街上的小屋》讀后感
- 芒果街上的小屋中奇卡納的身份追尋
- 《芒果街上的小屋》中女性身份的追尋_31756.pdf
- 《芒果街上的小屋》中的歧視問題研究_4138.pdf
- 《芒果街上的小屋》中的女性人物研究_5474.pdf
- 文學翻譯的補償研究——以莫言小說的英譯本為例
- 科技英文后置定語的翻譯策略——以《色彩管理》漢譯本為例.pdf
- 語言差異、功能等值與翻譯策略——以《湯姆叔叔的小屋》中譯本為例.pdf
- 《芒果街上的小屋》中奇卡納的身份追尋_22046.pdf
評論
0/150
提交評論