2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩162頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、$111illIlllllll]llllHillllllllll[1分類號UDC密級公丹暑憊≯產(chǎn)篝碩十研究生學(xué)位論文社科類著作《文化與人生》(節(jié)選)漢英翻譯實踐報告申請人:學(xué)號:培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:張曉鈺2150819應(yīng)用外語學(xué)院翻譯碩士(英語筆譯)非文學(xué)翻譯曹威教授2017年5月日中文摘要《文化與人生》一書是中國現(xiàn)代新儒家代表人物賀麟先生的“新心學(xué)”代表作之,該書共收錄賀麟先生有關(guān)文化與人生的論文42篇。

2、本文選取先生創(chuàng)作于1941年的《儒家思想的新開展》一文作為翻譯材料,因為它集中體現(xiàn)了賀麟的“新心學(xué)”思想,具有深刻的中國文化思想內(nèi)涵。本文的翻譯難點主要集中于四字格詞語、所引文言語段和半文半白的表達(dá)三個方面:第一,譯者對四字格詞語在語法上進(jìn)行分類后分別進(jìn)行細(xì)究,總結(jié)出不同結(jié)構(gòu)的四字格詞語具體的翻譯方法;篼二,對于文中所引文言語段的翻譯,譯者從存在多個譯文的引用和并未找到譯文的引用兩方面進(jìn)行探討:第三,對于文中半文半白的表達(dá),譯者從常用句

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論