已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺析魔幻小說哈利波特中的西方文化因素_2033
- 哈利波特與死亡圣器的文學(xué)語用學(xué)研究
- 交際中的語用預(yù)設(shè)研究.pdf
- 《哈利波特與死亡圣器》的文學(xué)語用學(xué)研究_18827.pdf
- 哈利波特英文劇本
- 跨文化視角下的英語“魔幻化習(xí)語”翻譯策略研究——以哈利波特系列小說兩種中文譯本為例_3247
- 我的朋友哈利.波特
- 論兒童文學(xué)翻譯中的讀者缺席——以《哈利波特》為例_23777.pdf
- 語境理論框架下的當(dāng)代魔幻小說翻譯研究——以馬氏姐妹哈利波特與死亡圣器中譯本為例_23578
- 哈利波特中“蛇”與“鳳凰”的意象研究_12437
- 論哈利波特中蛇意象的功能_24312
- 哈利波特英文劇本
- 法庭問話中的語用預(yù)設(shè).pdf
- 語用預(yù)設(shè)在句子中的作用
- 語用預(yù)設(shè)研究.pdf
- 從托爾金童話理論看哈利波特文本世界的構(gòu)建和意義_22461
- 日常會話中的語用預(yù)設(shè)研究.pdf
- 在哈利波特身邊念書
- 哈利波特讀書筆記
- 《哈利波特》觀后感
評論
0/150
提交評論