高職外語專業(yè)現(xiàn)代漢語課程教學內容改革初探_第1頁
已閱讀1頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、<p>  高職外語專業(yè)現(xiàn)代漢語課程教學內容改革初探</p><p>  當前,我國許多高等職業(yè)院校在外語專業(yè)中開設了現(xiàn)代漢語這門課程,其目的在于通過引導外語專業(yè)學生學好漢語基礎知識,提高語言學習能力,進而促進外語專業(yè)人才培養(yǎng)目標的實現(xiàn)。但從實際效果看,該門課程的教學效果并不明顯,甚至一度成為老師和學生的一種負擔。很多人認為,出現(xiàn)這種狀況的原因是由于現(xiàn)代漢語知識復雜難懂,缺乏趣味性和實用性。但是,從事現(xiàn)

2、代漢語課程教學的教師已經(jīng)普遍意識到,這門課程傳授的知識在實際生活中的運用是相當多的,而且也能夠在高校人才培養(yǎng)中發(fā)揮它積極的作用。因此,進一步深化教學改革,以更好的增強這門課程的教學效果 勢在必行。在現(xiàn)代漢語課程教學改革中,教學內容的改革最為關鍵。</p><p>  一、以提高語言運用能力為主線整合教學內容</p><p>  現(xiàn)代漢語教學內容應該與高校人才培養(yǎng)目標聯(lián)系起來,并且要根據(jù)各專

3、業(yè)學生的特點和知識需求情況開展針對性的教學。我們應以貼近生活、滿足運用、適應市場的人才需求為導向,緊扣學生的生活實際,結合對市場和學生的有關調查,精心選擇教學內容[1]。因此,在面向高職外語專業(yè)學生選擇現(xiàn)代漢語課程的教學內容時,要考慮以下三個因素:專業(yè)人才培養(yǎng)目標的實現(xiàn)、學生綜合素質的提升、社會實際需求。</p><p>  科學合理的安排教學內容,需要從教學整體上來考慮,而不僅僅指的是對教材內容和課外輔助教學內

4、容的選擇,它還應包括課堂上各種活動的開展、各種教學環(huán)節(jié)的設計以及課堂教學內容在課外的延伸等等。既然要從整體上來考慮教學內容,那么就必須有一條主線將教學內容的各個部分連接起來。根據(jù)上文提到的在選擇現(xiàn)代漢語課程教學內容時應考慮的三個因素,“提高語言運用能力”應該是將外語專業(yè)現(xiàn)代漢語課程教學內容各部分有機連接起來的主線?!罢Z言運用能力指的是一個人在系統(tǒng)掌握其母語各種語言要素和結構規(guī)則的基礎上,按一定方式運用它們生成話語以實現(xiàn)交際目的能力。”[

5、2] 將“提高語言運用能力”作為現(xiàn)代漢語課程教學內容改革的主線,這是因為:其一,高校外語專業(yè)主要以培養(yǎng)熟練掌握和運用一門或多門外語的高素質人才為目標。其二,大學生綜合素質指標中非常重要的一項就是人際交往中的語言表達能力。其三,大學生畢業(yè)后,要適應激烈的社會競爭和提升自己的職業(yè)發(fā)展空間,也需要很好的語言運用能力,這是贏得崗位競爭,快速融入職業(yè)圈,加強人際協(xié)調,提升業(yè)務能力必備的基礎性能力。所以,以提高語言運用能力為主線來整合教學內容是科學

6、合理的。</p><p>  有了這條主線,則現(xiàn)代漢語課程的整個教學內容不能離開這條主線。以教材內容選取為例,有些高校外語專業(yè)除開設了現(xiàn)代漢語課程外,還開設了普通話課程、書法課程等,這時候“語音”和“現(xiàn)行漢字”這兩部分內容在現(xiàn)代漢語課程中就無須重點講解。教師可以把教學的重點放在“詞匯”、“語法”和“修辭”這三個方面,因為“詞匯”和“語法”是這門課程的基礎,而“修辭”強調的是語言的運用。另外,既然要強調語言的運用,

7、那就應該在課程教學中強化學生能力的培養(yǎng),引導學生“學會做人、學會做事、學會共處、學會學習”。因此在教學過程中,教師要盡可能的設置一些緊靠所學知識的課堂活動,例如仿真場景語境模擬,詞語接龍、詞語解釋、成語分析、英漢互譯、分享學習心得等,以期在活動的過程中,讓學生學會應用語言,做到真正的學以致用。</p><p>  二、以提高語言運用的準確性、生動性為目標精心選擇教學案例</p><p> 

8、 在外語專業(yè)開設現(xiàn)代漢語課程,其直接目標在于通過提高學生的母語水平,促進學生專業(yè)外語的學習。然而,要實現(xiàn)這個目標困難重重。原因很多,有一個現(xiàn)實困難就是,現(xiàn)代漢語的教材雖多,但根據(jù)學生專業(yè)特點有針對性進行教學內容選取的教材很少,而能進一步將現(xiàn)代漢語知識和學生所學專業(yè)知識結合起來的教材更少。因此,在外語專業(yè)現(xiàn)代漢語教學過程中,教師如何根據(jù)專業(yè)人才培養(yǎng)要求和學生實際選取最經(jīng)典、最實用的例子來進行教學,對教學效果的影響是很大的。</p&g

9、t;<p><b> ?。ㄒ唬┰~匯的教學</b></p><p>  對外語專業(yè)學生來說,不管是在將漢語翻譯成相應外語的過程中,還是將外語翻譯成漢語的過程中,對詞語的選擇同樣都很重要。教師在教學過程中卻發(fā)現(xiàn)很多學生在翻譯的時候用詞很隨意,導致自己所翻譯出來的文字水平很低,甚至出現(xiàn)詞不達意的現(xiàn)象。針對此情況,教師在教學過程中可以通過選取典型例子重點給學生講解“同義詞辨析”和“動詞

10、的選擇”這兩部分內容。</p><p><b>  1.同義詞的辨析</b></p><p>  漢語的同義詞十分豐富,從用詞造句的角度看,同義詞的作用是很多的。精心選用同義詞,可以增強語言的表達效果,可以使表意準確。但是同義詞的意義也有細微的差別,正是因為有這種差別,所以導致外語專業(yè)學生在翻譯中選擇用詞的時候經(jīng)常出現(xiàn)一些問題。</p><p>

11、;  例:他用柔和的眼光看著李四光說:“我們支持你!”</p><p>  “支持”和“支援”均有鼓勵、幫助的意思,此例主要指精神上給予鼓勵、幫助,所以選用了支持;而支援主要指物質上給予鼓勵、幫助。</p><p>  但是,我們在對英語中的“support”進行翻譯時,就必須看具體情境了。因為在英語中“support”既有“支持”之意,也有“支援”之意,甚至還有“扶持,支撐”的意思,例如

12、:</p><p>  (1)對于那些尋求和平與安全的:我們支持你。</p><p>  To those who seek peace and security: we support you.  ?。?)克林頓承諾美國將繼續(xù)提供支援。</p><p>  Clinton pledged continued u.s. Support.</p><

13、;p> ?。?)單獨的金融投機需求并不能支撐大宗商品價格。</p><p>  Financial demand alone can't support commodity prices.</p><p>  所以,在將外語單詞翻譯成為漢語過程中,我們必須根據(jù)詞語在英語中的語境來進行理解并根據(jù)漢語需要表達的意思來進行翻譯,否則就會造成意思的偏差。而在現(xiàn)代漢語課程教學過程中,教

14、師可以有意識地引導學生加強這種訓練。</p><p><b>  2.動詞的選擇</b></p><p>  在語言運用的過程中,動詞的選擇也很重要,同樣是表示動作,用詞的不同會導致它的表達效果不一樣。</p><p>  例:老栓還躊躇著;黑的人便搶過燈籠,一把扯下紙罩,裹了饅頭,塞與老栓;一手抓過洋錢,捏一捏,轉身去了。</p>

15、<p>  這幾個加點的動詞十分準確地表現(xiàn)了這個劊子手兇狠、粗暴、貪婪等性格特征。如果把“搶”改為“拿”、把“扯下”改為“打開”,就不能很好地表現(xiàn)該人物的性格特點了。通過這個例子的學習,在對比的過程中讓學生明確語言運用的準確、生動能讓自己的語言表達更上一層樓。而隨后,教師在課堂上也可以通過選取一段類似情境的外語短文,讓學生自由翻譯成漢語,然后選取一些同學翻譯后的不同之處進行對比,讓大家進一步深刻體會到用詞的準確性和生動性對

16、表達意義的影響。</p><p><b>  (二)語法教學</b></p><p>  語法是語言的結構規(guī)則。它在現(xiàn)代漢語課程中占的分量較重,同時它的理論性較強,很多學生幾乎“談語法色變”,語法教學也是很多教師的難題。如何通過簡單的講解就能夠讓學生明白要點,這需要教師不斷提高教學的藝術。</p><p><b>  1.詞類的區(qū)分&

17、lt;/b></p><p>  盡管各種語言之間有著明顯的區(qū)別,但實際上作為語言本身來說各種語言之間還是有互相聯(lián)系的地方。比如,我們在將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語時和將英語翻譯成漢語過程中有一些翻譯技巧就有很多相似的地方。如在講授“詞類”這部分內容時,很多學生可能分不清“數(shù)詞”和“量詞”,教師可選用一個翻譯的例子來加以區(qū)分這兩類詞:“two books”,我們把它譯為兩本書,其中“兩”是數(shù)詞,“本”是量詞,而該

18、句的英語原文中沒有出現(xiàn)量詞“本”,但在漢語翻譯的時候為了表達的需要,我們會給這個句子加上一個量詞。文言文中也有類似的現(xiàn)象:“先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中”。這個句子中的“三”在用現(xiàn)代漢語翻譯的時候同樣要譯為“三次或者是多次”,“三”是數(shù)詞,譯成漢語時同樣也要加上量詞“次”,使語言的表達更完美。通過這樣的對比學習,既可以提高外語專業(yè)學生學習現(xiàn)代漢語的興趣,同時學生也能很好地區(qū)分不同的詞類。</p><p&

19、gt;<b>  2.虛詞的用法</b></p><p>  有些學生總喜歡按照自己的興趣愛好來運用語言。比如說“的”這個結構助詞,有些學生不管在什么情況下,想用的時候就用,不想用的時候就把它省略了,其實這是不可取的。語序和虛詞是現(xiàn)代漢語重要的語法手段,用不用虛詞,用不同的虛詞,通常會使句子的意思發(fā)生比較大的變化,例如:</p><p><b>  海南大學

20、</b></p><p><b>  海南的大學</b></p><p>  第一個短語沒用虛詞,第二個短語用了虛詞“的”,它們的范圍和表達的意思有很大的差別。所以應該引導學生用詞的時候一定要謹慎。</p><p><b> ?。ㄈ┬揶o教學</b></p><p>  修辭的范圍是很廣

21、的。“通過修辭部分的學習,使學生注意造詞練句,恰當?shù)剡\用修辭格,改進文風,并逐步形成語言表達準確、鮮明、精煉、生動的能力,從傳統(tǒng)的修辭格學習為重點轉到語言運用上來。不但要讓學生掌握好詞語和句子錘煉的知識,懂得怎樣去欣賞優(yōu)美的精彩的語言,而且還應從交際、信息和文化的角度去闡述語言,這樣才能使學生體味到語言的妙處,從而促進學生語言交際能力的提高?!盵3]</p><p><b>  1.句式的選擇</

22、b></p><p>  英語的學習講究句式的分析,其實漢語中句式的選擇也很重要。在教學過程中發(fā)現(xiàn),外語專業(yè)的學生在進行“漢譯英”的過程中,碰到比較長的句子就無從下手,翻譯出來之后會發(fā)現(xiàn)整個句子的結構非常混亂,完全無法表達出原句的意思。針對些現(xiàn)象,教師在教學過程中可以重點給學生講解“長句與短句”的運用,尤其是長句與短句的相互轉化,以便于解決長句難翻譯的現(xiàn)象。</p><p>  例:

23、雖然芭蕾舞藝術萌芽于意大利,但是它形成一種完整的藝術形式卻是在法國,因此人們把法國稱作“芭蕾舞的故鄉(xiāng)”。</p><p>  這是一個長句,在練習過程中,教師要求學生把這個長句分解成三個短句,通過類似的練習,讓學生學會長句與短句之間的相互轉化,碰到長句的時候不再手足無措。</p><p><b>  2.語言的美化</b></p><p>  

24、在翻譯或者寫作的過程中,很多同學都覺得自己的語言不夠優(yōu)美。為什么我們的語言不夠優(yōu)美呢?羅曼?羅蘭說過:“生活中不是缺少美,而是缺少發(fā)現(xiàn)”。那我們要怎么樣才能發(fā)現(xiàn)美呢?大家應該聽說過“情人眼里出西施”這句諺語,它告訴我們“首先心中要有愛才會有美”,這句話用到語言的美化中也是如此。要想讓自己的語言變得美首先我們心中要有美,自己的內心要對所要寫的東西有感情,我們要愛它,它在我們的眼中才能美起來。另外,定下一個“愛”和“美”感情基調很重要。&l

25、t;/p><p>  例:楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠,鄭人買其櫝而還其珠,此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。</p><p>  這則寓言中描寫珠寶盒的句子是“為木蘭之柜,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠”,這個珠寶盒到底有多美呢?本來值錢的珠寶,但是它竟然會讓鄭國的這個人留下了盒子而把珠寶還給了這位楚國的商人呢?為了讓學生能夠愛上這個珠寶盒,教

26、師讓學生把它想象成自己最心愛的東西或者定情信物,這樣一來,學生很快就有了寫作的激情,然后又引導學生在文章的開頭定下一個感情基調:這個盒子真美?。?lt;/p><p>  在這次活動中,大部分學生都能夠用一些優(yōu)美的詞語或者句子來描繪這個珠寶盒。有同學引用了“萬綠叢中一點紅”的句子來形容玫瑰和翡翠鑲嵌在一起的整體效果,還有些同學用到了“晶瑩剔透”等詞語,還有同學使用了一些和嗅覺、視覺等相關的形象色彩的詞語。通過反復練習,

27、學生能深深體會到如何能夠使自己所使用的語言變得更優(yōu)美。   三、以增強學生的實踐能力為根本目的有針對性地設置教學活動</p><p>  現(xiàn)代漢語教學應該要注重知識的延伸和拓展,強調知識的實用性,并在教學的過程中訓練學生的能力,提升學生的綜合素質。為了實現(xiàn)這一教學目標,教師在教學中可根據(jù)學生所學的知識設置一些相應的活動。</p><p><b> ?。ㄒ唬┰~語解釋</b&g

28、t;</p><p>  語言學習的效果最終是要在應用的過程中檢驗的。當前,很多學生難以用自己的語言來表達自己的觀點,濫用詞語,邏輯混亂,抓不到重點,直接造成了交際障礙。因此,在講完“詞義的解釋”這部分內容之后,教師可給學生安排一次“詞語解釋”的活動。通過事先準備一些資料,每個人從課堂領取的資料上都有二十個不同的詞語,然后將學生分成若干小組來參與這個活動。每個小組四個人,其中兩位同學負責解釋詞語意思,另外兩位同學

29、來猜這個詞語是什么。并且要求學生在解釋詞語的時候也要遵循一些規(guī)則,比如必須用語言來表達,不能用動作;只能解釋詞語,不能通過填空或者造句的方式來進行。例如解釋“水”這個詞,不能說“這個瓶子裝的是什么”,而應該說“它是由氫、氧兩種元素組成的無機物,在常溫常壓下為無色無味的透明液體。它是最常見的物質之一,是包括人類在內所有生命生存的重要資源,也是生物體最重要的組成部分。”學生解釋其中的任意一個特點都可以。通過這樣的活動,讓學生明了應該怎么樣去

30、解釋一個詞語,從而讓他們去領悟平時如何表達自己的觀點。</p><p><b>  (二)英漢互譯</b></p><p>  針對外語專業(yè)學生學習的興趣點,找一些合適的例子把現(xiàn)代漢語知識的學習與外語專業(yè)知識的學習聯(lián)系起來,學生會覺得實用性更強。而對于學外語的學生來說,翻譯無疑是一個最大的難點,尤其是針對比較特定語言(成語、諺語、術語等)的翻譯,學生通常無法找到其中的

31、竅門。因此,針對這一現(xiàn)象,在學完“熟語”這部分內容之后,教師可找一些和熟語相關的英漢互譯的資料,讓學生進行練習,以提高學生的相關翻譯技能。</p><p><b>  1.成語的翻譯</b></p><p>  通過英譯漢與漢譯英交替進行翻譯的方法來提高外語專業(yè)學生的翻譯能力。例:</p><p>  漢譯英直譯:破釜沉舟 to burn th

32、e boat.</p><p>  如履薄冰 to be on the thin ice.</p><p>  英譯漢意譯:to wake a sleeping dog. 打草驚蛇</p><p>  to help a lame dog over a stile. 雪中送炭</p><p><b>  2.諺語的翻譯</b&

33、gt;</p><p>  A close mouth catches no flies. 病從口入,禍從口出。</p><p>  A contented mind is perpetual feast. 知足常樂。</p><p>  Failure is the mother of success. 失敗是成功之母。</p><p> 

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論