版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、<p> 磨好砍文言翻譯的“刀”</p><p> 文言文的閱讀理解和翻譯,對很多已是即將參加高考的高三學(xué)生來說,也許都是一個令人頭疼的問題,現(xiàn)就鄙人多年的學(xué)習(xí)和高三教學(xué)經(jīng)驗,談點有關(guān)文言閱讀和翻譯的心得與方法: </p><p><b> 一、總的原則 </b></p><p> 拿到文章切記匆忙翻譯,首先要通讀全文,把握文
2、章大意,做到胸中有數(shù)。然后按照原文的詞義和語序,對照換成現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句,句不離段,段不離篇。遇有疑難字詞,可暫放過,等譯完全文后,再結(jié)合上下文和邏輯情理進行推敲。最后,譯完全文后再通讀全文,檢查校正,以防誤譯,漏譯曲譯。其實一句話就是要做到“信達雅”。 </p><p> “信”即忠實于原文,譯文應(yīng)該盡可能準(zhǔn)確貼切地表達出原文的意思。 </p><p> “達”即通順流
3、暢,這是在“信”的基礎(chǔ)上,進一步讓譯文流暢通順,符合現(xiàn)代漢語表達的語法標(biāo)準(zhǔn)和要求。 </p><p> “雅”是優(yōu)雅、優(yōu)美,要讓譯文準(zhǔn)確優(yōu)美生動形象和原文“神似”,比如原文里的俏皮表達,文采,技巧,意蘊,在譯文里要結(jié)合日常用語習(xí)慣也將這些特點表現(xiàn)出來?!把拧笔且环N很高的“譯境”,要讓讀者在閱讀譯文時的美感體驗,情緒波動和閱讀原文時的感覺是一致的。要達到這種境界效果可采用以下基本方法。 </p>&
4、lt;p> 二、基本方法——直譯和意譯 </p><p> 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 </p><p> 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞的大意、虛詞的作用,語氣盡可能與原文原意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順,甚至語法錯誤。 </p><p> 所謂意譯,則是根據(jù)
5、語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義,語調(diào)盡量體現(xiàn)原文語氣。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。 </p><p> 所以在考試中要以直譯為主,意譯為輔,互補長短。這是文言翻譯的基本方法,其實在文言文翻譯中還有一些具體細節(jié)之處也有規(guī)律可循,即留、
6、刪、補、換、調(diào)、變。 </p><p> 三、具體方法——留、刪、補、換、調(diào)、變 </p><p> “留”,即保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。如“其鄉(xiāng)曰豐樂鄉(xiāng),在長安西”?!柏S樂”“長安”皆地名,直接保留,譯為“他的家鄉(xiāng)叫豐樂鄉(xiāng),在長安的西面”。 </p><p> “刪”,即刪除。刪掉無
7、須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛(wèi)樊噲?!罢咭病笔钦Z尾助詞,不譯。 </p><p><b> “補”,即增補。 </b></p><p> ?。?)變單詞為雙音詞,如:岐—岔路,夷—平坦,傍—靠近,邦—國家,眠—睡覺,冥—昏暗; </p><p> ?。?)補出省略句中的省略成分; </p><p
8、> ?。?)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號,如:殺人如( )不能舉,刑人如恐不勝。(《鴻門宴》)譯為:殺人(唯恐)不能殺盡,處罰人唯恐不能用盡酷刑。 </p><p> “換”,即替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。 </p><p> “調(diào)”就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓主前
9、置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣,如“村中少年好事者馴養(yǎng)一蟲,自名‘蟹殼青’,日與子弟角,無不勝?!钡摹檬抡摺嵌ㄕZ,修飾的是中心詞‘少年’。‘少年’前頭還有定語‘村中’。譯為:村里有個好事的年輕人養(yǎng)了一只蟋蟀,自己命名‘蟹殼青’每天和同伴們的蟋蟀角斗沒有不贏的(《促織》)。 </p><p> “變”,即變通。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中考語文文言文翻譯是10個好方法
- 陶瓷刀批發(fā)去哪里好
- 文言文詞類活用(總結(jié)超好)
- 哪吒鬧海最終磨好課的教學(xué)設(shè)計
- 文言文翻譯
- 文言文翻譯
- 小直徑加長硬質(zhì)合金鏟磨滾刀的設(shè)計及其重磨.pdf
- 文言文翻譯
- 磨前齒輪滾刀齒形優(yōu)化設(shè)計.pdf
- 徑向剃齒刀設(shè)計與修磨的研究.pdf
- 剃前滾刀、留磨滾刀計算機輔助及優(yōu)化設(shè)計.pdf
- 文言文翻譯練習(xí)
- 文言段落翻譯訓(xùn)練合集
- 文言虛詞故事及翻譯
- 文言文翻譯教案
- 文言文翻譯(選用)
- 齒輪滾刀的等后角鏟磨方法研究.pdf
- 矩形花鍵圓磨滾刀的優(yōu)化造形及其仿真.pdf
- 120個常見文言實詞的翻譯
- 0002文言文的翻譯
評論
0/150
提交評論