2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩25頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、0在中西方文化背景中對龍的不同闡釋在中西方文化背景中對龍的不同闡釋摘要:摘要:從古至今,中國人都對漢字“龍”感到自豪,因為龍是吉祥和權威的象征。而在西方人的眼中,英語單詞“dragon”意味著罪惡和怪物,是邪惡的象征。因此龍和dragon在很大的程度上是不同的。但是在英譯漢或漢譯英中,我們會經(jīng)常把這兩個詞互譯。這種翻譯忽視了中西方文化的差異,從而造成了嚴重的文化誤解。顯而易見,這種翻譯是有問題的。因此如何把漢字“龍”翻譯成英語就成為一個

2、很嚴肅的問題。從龍和dragon的差異、漢語和英語這兩種語言特點的差異來確定龍的英譯不失為一種好的方法.關鍵詞關鍵詞:文化差異;dragon龍;翻譯2Contents中文摘要.....................................................................................................................................

3、.......................................iAbstract............................................................................................................................................................................

4、..iiAcknowledgements......................................................................................................................................................iiiIntroduction...................................

5、....................................................................................................................................1I.TheDifferencesbetweentheChineseWd“Loong”theEnglishWd“Dragon”..............1A.“Loong”i

6、nChina....................................................................................4B.DragonintheWest....................................................................................6C.Comparisonbetween“Loong”“

7、Dragon”…………………………...8II.SomeProblemsinTranslation..........................................................................................................................11A.IllustrationsoftheWrongTranslationof“Loong”..

8、...............................11B.MisunderstingsCausedbytheWrongTranslation...........................12III.RightWaysofEnglishTranslationof“Loong”.........................................................................

9、...............15A.SomeTheiesinTranslation.................................................................15B.OneWayofEnglishTranslationof”Loong”..........................................15C.AnotherWayofEnglishTranslati

10、onof“Loong”.....................................................17Conclusion................................................................................................................................................

11、......................20Notes................................................................................................................................................................................22Bibliography.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論