中英文科技論文寫(xiě)作_14_化學(xué)術(shù)語(yǔ)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩34頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、化學(xué)科學(xué)術(shù)語(yǔ) 的若干特性,隨著科學(xué)技術(shù)日新月異的發(fā)展,會(huì)不斷出現(xiàn)一些新詞和外來(lái)語(yǔ),這些詞語(yǔ)的中文名稱(chēng)會(huì)因?qū)W科、地域而異,乃至同一學(xué)科也不完全統(tǒng)一。技術(shù)進(jìn)步和認(rèn)識(shí)的深化,要求將科技術(shù)語(yǔ)逐步統(tǒng)一,使之規(guī)范化??梢哉f(shuō),科技術(shù)語(yǔ)的規(guī)范、統(tǒng)一是人們進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的基礎(chǔ)。,術(shù)語(yǔ)是溝通世界各國(guó)文化不可缺少 的一項(xiàng)元素 沒(méi)有術(shù)語(yǔ)便無(wú)法交流 沒(méi)有術(shù)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范,便不利于 交流

2、 摘自《中國(guó)科技術(shù)語(yǔ)》創(chuàng)刊10周年刊慶 的發(fā)言,化學(xué)科學(xué)中的術(shù)語(yǔ)十分豐富、復(fù)雜,本文以文獻(xiàn)【1】闡述的原則為依據(jù),列舉化學(xué)術(shù)語(yǔ)的一些尚有分歧和認(rèn)識(shí)不明確的具體實(shí)例,進(jìn)一步說(shuō)明化學(xué)術(shù)語(yǔ)應(yīng)遵從和具備的若干特性,以求認(rèn)識(shí)上的一致,進(jìn)而求得術(shù)語(yǔ)用詞、用字的準(zhǔn)確、統(tǒng)一和規(guī)范。 [1] 劉 青 黃昭厚. 科技術(shù)語(yǔ)應(yīng)具有的若干 特性. 2003(1):22.,,化學(xué)科學(xué)一些常見(jiàn)術(shù)語(yǔ)的基本特

3、征:劉振海. 化學(xué)科學(xué)術(shù)語(yǔ)的若干特性. 科技術(shù)語(yǔ)研究,2003,5(4):33-34.,化學(xué)科學(xué)一些常見(jiàn)術(shù)語(yǔ)的基本特征: · 科學(xué)性 準(zhǔn)確反映所指概念的科學(xué) 含義。如在表征物質(zhì)力學(xué)特性時(shí)的拉伸強(qiáng)度 (tensile strength)、沖擊強(qiáng)度 (impact)、抗撕強(qiáng)度(tearing strength) 等項(xiàng)性能應(yīng)稱(chēng)力學(xué)性能 (mechanical property), 不

4、稱(chēng)機(jī)械性能, 雖mechanical 一詞有“機(jī)械”之意。,同樣,早年使用的“熱機(jī)械曲線(xiàn)”一詞是來(lái)自俄文的 Tермомеханическая кривая,它是表示高分子材料在一定負(fù)荷作用下所產(chǎn)生的形變與溫度的關(guān)系,故現(xiàn)稱(chēng)為“溫度-形變曲線(xiàn)”更符合其科學(xué)含義。又如,combine,早期音譯為“康拜因”,后改稱(chēng)“聯(lián)合收割機(jī)”。這說(shuō)明隨著人們認(rèn)識(shí)的不斷深化,某些科技術(shù)語(yǔ)經(jīng)歷了僅從字面翻譯(或音譯)到意譯的過(guò)程。,· 單義性

5、 一個(gè)術(shù)語(yǔ)只表達(dá)一個(gè)概念(一詞一義),或稱(chēng)一個(gè)概念只有一個(gè)術(shù)語(yǔ)與之相對(duì)應(yīng)(一義一詞)。如在進(jìn)行科學(xué)實(shí)驗(yàn)時(shí),表示所用試樣量的多少應(yīng)稱(chēng)“試樣質(zhì)量”(sample mass), 不應(yīng)稱(chēng)“試樣重量”(sample weight)。前者表示物質(zhì)的多少;后者是力的概念,是質(zhì)量與因重力而產(chǎn)生的加速度的乘積。,在漢語(yǔ)中“質(zhì)量”的另一個(gè)含義,是表示評(píng)價(jià)某物件好壞程度的一種度量,這是更加毫不相干的兩個(gè)概念。為此,便有“大氣質(zhì)量”(atmospheric

6、 mass) 和“大氣品位”(atmospheric quality) 這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)產(chǎn)生。,目前,在不同學(xué)科,乃至同一學(xué)科仍存在許多分歧。在不同學(xué)科的差異, 又如:relaxation一詞在化學(xué)科學(xué)稱(chēng)“松弛”,而物理學(xué)稱(chēng)“弛豫”。Activation energy, 化學(xué)稱(chēng)“活化能”,物理學(xué)稱(chēng)“激活能”。,在同一學(xué)科(領(lǐng)域)尚存許多差異。如在高分子科學(xué)中的大分子(macromolecule)、高聚物(high polymer)

7、、聚合物(polymer) 等均表示同一個(gè)概念;又如:functional monomer (官能單體,功能單體),functional polymer(功能高分子),其中的functional一詞,就有功能、官能兩種叫法。對(duì)chromatography 一詞中文有多種名稱(chēng),諸如:“色譜法”、“層析法”、“層離法”等。,遇到這種有分歧的術(shù)語(yǔ),應(yīng)按相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)選定。如:thermal conductivity 有傳熱系數(shù)、導(dǎo)熱系數(shù)、導(dǎo)熱率、

8、熱導(dǎo)率等名稱(chēng),應(yīng)按標(biāo)準(zhǔn)稱(chēng)“熱導(dǎo)率”(見(jiàn):GB/T 13966—92分析儀器術(shù)語(yǔ). 北京:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社,1993:25)。,對(duì)那些尚無(wú)標(biāo)準(zhǔn)可循的術(shù)語(yǔ),應(yīng)在正確理解含義的基礎(chǔ)上,慎重選擇。如在表示聚合物共混物的相分離特征與溫度關(guān)系時(shí),有術(shù)語(yǔ) lower critical solution temperature 中文名稱(chēng)有“最低臨界相容溫度”、“下臨界溶液溫度”、“下臨界溶解溫度”,它是由相容區(qū)向相分離區(qū)過(guò)渡的最

9、低溫度,建議稱(chēng)“下臨界相容溫度”。相應(yīng)地,有“上臨界相容溫度”(upper critical solution temperature)。,· 簡(jiǎn)明性 在科技術(shù)語(yǔ)中,有許多字面簡(jiǎn)明、寓意深刻的示例。如:laser 是源于 light amplification by stimulated emission of radiationlaser是由這一組詞的字頭構(gòu)成,曾有“光受激輻射放大”、“激射光輻射放

10、大”、“光量子放大”、“受激發(fā)射光”、“萊塞”等,最后定名為“激光”。,又如,“熵”(entropy) 是熱力學(xué)中與物質(zhì)的微觀(guān)狀態(tài)數(shù)有關(guān)的一個(gè)物理量;軟物質(zhì)(soft substance) 是材料科學(xué)中指稍許改變物質(zhì)的結(jié)構(gòu)或狀態(tài)便可明顯改變物質(zhì)宏觀(guān)性能的一類(lèi)物質(zhì),“軟”字表示可從結(jié)構(gòu)-性能間的關(guān)系出發(fā),按預(yù)想的目的改變物質(zhì)性質(zhì)的這樣一種高度可塑性。,· 習(xí)慣性與用字的準(zhǔn)確性如上述,mechanical有“機(jī)械的”意思,而涉及

11、物質(zhì)特性的測(cè)量,它是指測(cè)量物質(zhì)的力學(xué)量,即力學(xué)性能 (mechanical property), 但考慮長(zhǎng)期以來(lái)的習(xí)慣,仍稱(chēng)其為“機(jī)械法”,如:thermomechanical analysis (TMA), 熱機(jī)械法,定義為:在程序溫度下,測(cè)量物質(zhì)在非振動(dòng)負(fù)荷下的形變與溫度的關(guān)系的技術(shù)。,dynamic thermomechanometry, 也稱(chēng)dynamic thermomechanometric analysis (DMA),

12、動(dòng)態(tài)熱機(jī)械法(動(dòng)態(tài)熱機(jī)械分析),定義:在程序溫度下,測(cè)量物質(zhì)在振動(dòng)負(fù)荷下的動(dòng)態(tài)模量(或)力學(xué)損耗與溫度的關(guān)系的技術(shù)。這類(lèi)方法也試圖稱(chēng)“熱-力學(xué)法”,但這不易與熱力學(xué)(thermodynamics) 相區(qū)分。,又如,liquid crystalline polymer, biopolymer 通常稱(chēng)“液晶(性)高分子”(或“高分子液晶”)、“生物高分子”,而不稱(chēng)“液晶聚合物”和“生物聚合物”。,chemical kinetics 是物理

13、化學(xué)中一個(gè)重要方面,它主要是研究化學(xué)反應(yīng)速度與溫度的關(guān)系,在化學(xué)界長(zhǎng)久以來(lái)稱(chēng)“化學(xué)動(dòng)力學(xué)”。相應(yīng)地,日文有“速度論”的稱(chēng)謂。“動(dòng)態(tài)的、動(dòng)力的”對(duì)應(yīng)的英文是另外一個(gè)詞dynamic。但考慮習(xí)慣性,稱(chēng)kinetics為動(dòng)力學(xué)不宜改動(dòng)。,應(yīng)特別注意在科技術(shù)語(yǔ)中某些字的準(zhǔn)確使用。諸如:“黏” 和“粘” 現(xiàn)已承認(rèn)“黏”是規(guī)范漢字,不是“粘”的異體字。它們有不同的讀音,黏(讀nian)是形容物質(zhì)一種性質(zhì)的形容詞;粘(zhan)是動(dòng)詞。例如,這糖

14、很黏,粘牙。,又如,“黏膜”、“黏液”。嚴(yán)格來(lái)講,viscosity 是黏度,而不是粘度,這涉及到一系列的詞,如: viscoelasticity (黏彈性) viscoplasticity(黏塑性) viscometric average molecular weight (黏均分子量) viscose(黏膠) 以及“黏土類(lèi)礦物”等。,“像”、“相”和“象

15、” 凡比照人物、景觀(guān)而攝取的圖片(photograph)和物質(zhì)構(gòu)造的寫(xiě)真(image)應(yīng)稱(chēng)“像”,如“電子顯微鏡的成像原理”、“像素”、“攝像” 等; 而“相”則表示通過(guò)科學(xué)實(shí)驗(yàn)手段而獲知的物質(zhì)的細(xì)微結(jié)構(gòu),如“聚合物共混物的相行為(phase behavior of polymer blends)、“相組成”、“相態(tài)”。 “象”,表示形狀、樣子,如:景象、萬(wàn)象更新;用具體的東西表現(xiàn)事物的某種意義,如:鴿子象征和平。,“型”

16、、“形”和“性” 例如“官能化線(xiàn)性低密度聚乙烯的流變行為與力學(xué)性能”中的聚乙烯是“線(xiàn)型聚乙烯”(linear polymer),而不是“ 線(xiàn)性聚乙烯”(或“線(xiàn)形聚乙烯”)?!靶汀笔潜硎绢?lèi)型、模型;而“形”是指形象、形體、形狀、形貌;“性”是表示事物的性質(zhì)、性能,如x-y呈線(xiàn)性關(guān)系。,氨、胺和銨 氨,ammonia 氨氣 NH3 氨基 –NH2 ,如各種氨基酸,如賴(lài)氨酸、

17、 精氨酸、光氨酸 胺,amine 有機(jī)胺 如三乙胺、乙二胺、苯胺 銨,ammonium 銨離子 各種無(wú)機(jī)銨和有機(jī)銨鹽,如氯化銨、 硫酸銨、四庚基碘化銨,舉例 “這氯化胺正離子自由基在水溶液中是穩(wěn)定的,……” →“這氯化銨正離子自由基在水溶液中是穩(wěn)定的,……”  “將2,4-二胺基苯基-(6-羥基)己基醚的乙醇溶

18、液緩緩滴入,……” →“將2,4-二氨基苯基-(6-羥基)己基醚的乙醇溶液緩緩滴入,……”,“由于鹽酸鹽化使二烷基胺和叔胺喪失親核性,阻礙了二烷基胺的叔胺化反應(yīng)和叔胺進(jìn)一步季銨化。”,磷、膦、鏻 磷,非金屬元素,phosphorus P , 紅磷、白磷、五氧化二磷 膦,磷化氫分子中的部分或全部被烴基取代而形成的有機(jī)化合物,phosphine。如甲基膦、芳基膦 鏻, 從膦衍生的帶正電荷的根,也就是鏻離子,phosphonius。

19、常見(jiàn)的如“鏻鹽”。,舉例 “三苯膦和溴代甲烷形成穩(wěn)定的 鏻鹽……” 三苯膦 — 有機(jī)化合物名稱(chēng) 溴代甲基三苯基鏻 — 鏻鹽,“碳”和“炭”的討論 參見(jiàn): 科技術(shù)語(yǔ)研究,2006,8(3):4-18,制定 制訂 制定(法律、規(guī)程、計(jì)劃等) 制訂 創(chuàng)制擬定:制訂漢語(yǔ)拼音方案  制定和實(shí)施所財(cái)務(wù)管理、會(huì)計(jì)核算、綜合計(jì)劃和統(tǒng)計(jì)的規(guī)章制度。

20、制定對(duì)抗震救災(zāi)摘財(cái)務(wù)的監(jiān)管制度  我所主持制訂了新版國(guó)標(biāo)GB/T 6425—2008 《熱分析術(shù)語(yǔ)》,現(xiàn)已報(bào)批和進(jìn)入宣貫階段。,此外,文獻(xiàn)【1】還指出科技術(shù)語(yǔ)的系統(tǒng)性、協(xié)同性、國(guó)際性等特征。 隨著經(jīng)濟(jì)全球化、合作研究的迅猛發(fā)展,有的術(shù)語(yǔ)不漢譯,直接采用在世界范圍通用的術(shù)語(yǔ),如造成“非典”一度流行的sars 病毒,一種觀(guān)點(diǎn)就是不再漢譯。,總的來(lái)說(shuō),術(shù)語(yǔ)定名應(yīng)符合如下要求:· 準(zhǔn)確:含義準(zhǔn)確,符合

21、所要表達(dá)事物的 科學(xué)概念;· 簡(jiǎn)單:文字簡(jiǎn)單,易讀、易寫(xiě)、易記;· 明了:意義明了,易懂;· 符合漢語(yǔ)特征:符合漢語(yǔ)造字構(gòu)詞規(guī)律;,,· 系統(tǒng):同一系列概念術(shù)語(yǔ)的譯名,應(yīng)體現(xiàn) 邏 輯相關(guān)性; 派生術(shù)語(yǔ)、復(fù)合術(shù)語(yǔ)的譯名應(yīng)與 基礎(chǔ)術(shù)語(yǔ)譯名對(duì)應(yīng);· 單義:意義相同的外文

22、譯為同一個(gè)中文 名; 一個(gè)外文術(shù)語(yǔ)有幾個(gè)不同義項(xiàng), 分別譯為幾個(gè)不同的中文名; 意義不同的外文術(shù)語(yǔ),不譯為同一 個(gè)中文名。,應(yīng)自覺(jué)地準(zhǔn)確使用科技名詞術(shù)語(yǔ),做到用詞有所依據(jù)。如在化學(xué)科學(xué)領(lǐng)域,對(duì)一些化學(xué)名詞的稱(chēng)謂遵照全國(guó)名詞委公布的化學(xué)名詞以及中國(guó)化學(xué)會(huì)頒布的《無(wú)機(jī)化學(xué)命名原則》、《有機(jī)化學(xué)命名原則

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論