2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩43頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中有教授聽聞解脫密法中有教授聽聞解脫密法(藏名巴多脫卓藏名巴多脫卓)目錄目錄序中陰救度密法加入時間:2007121712:55:25點(diǎn)擊:1072中有教授聽聞解脫密法孫景風(fēng)敬譯目錄流傳本法蓮華生大士應(yīng)化事略程宅安大阿阇黎序心豐居士序翻譯緣起例言卷頭語正編上卷死位中有與法性中有前導(dǎo)和正述第一章命終時變化狀態(tài)第二章法性中有業(yè)力幻象概說正編下卷輪回中有教授第一章死后之境界第二章轉(zhuǎn)生方式附編表解與咒輪中有教授聽聞解脫密法(藏名巴多脫卓)西藏密教

2、初祖蓮華生大士心傳寶典取庫藏者持明羯磨大師自黃金河畔堪波達(dá)山請出流通諾門金剛乘弟子壽固金剛孫景風(fēng)敬譯流傳本法蓮華生大士應(yīng)化事略南無金剛不生不滅蓮華生大士依尊無他”,敬請讀者深切長思三致意焉。翻譯緣起人生在世,一死一生,是何等重大的事!愚者碌碌一生,轉(zhuǎn)眼混過,既不知生從何來,更不知死從何去,這一類人,實(shí)占多數(shù)。智者覺悟到此問題重要,但又沒法解決,就在宗教或哲學(xué)上尋找答案。于是佛教所說的“因果輪回”“無常迅速”種種警策的話,不啻當(dāng)頭棒喝,才

3、知道人的一生過程,逃不出生、老、病、死四種苦處,特別是死的時候,四大解體,猶如生龜剝殼,苦不堪言。因此有些人,專為“怖畏生死”而學(xué)佛的;又有一類發(fā)大心學(xué)佛的人,體會到六道眾生,都是我過去的父母,沉淪苦海,頭出頭沒,無有出期,因而要依大乘教義,無我精神,由“觀無常”,了生死,進(jìn)一步發(fā)四無量心,學(xué)六度萬行,行菩薩道,愿眾生都成佛,并愿眾生先我而成佛,這才合乎佛教的為法為人的精神。凡此種種知見,都是佛教徒所知道的。但是生死問題如何解決?學(xué)佛要

4、從何處入手?成佛有什么把握?提到這些問題,就無人能肯定的解答了。佛教自東漢時傳到中國,譯出三藏經(jīng)典,浩如淵海,古來高僧大德,依教奉行,成就的人確實(shí)不少,考諸史冊,信而可徵。降及末法,佛法衰微,即普遍通行的“凈土宗”念佛法門,也難方便實(shí)行,到了壽命終時,求其一心不亂舍報(bào)安詳而逝者,更不多見。至于發(fā)大心、具悲愿、把生死大事放在心上的、而又為利樂一切眾生都成佛的人,當(dāng)然也有,但對于生死問題如何解決?學(xué)佛要從何處入手?成佛有什么把握?仍然是無法

5、解決的問題。此《中有教授聽聞解脫密法》是西藏秘密部中寶經(jīng)之一,自從西藏密教初祖蓮華生大士心印傳承寫藏在山洞中,無人知道,嗣由大士化身持明羯磨洲大師取出流通。相傳在西藏密部中,有不修而成佛的法門兩種:一為遷識往生的“頗哇法”;一即本法。但在中國大藏中所未見,并其經(jīng)名字也無人知。我在三十年前,皈依金剛上師諾那尊者,粗知康藏佛教昌明,密宗殊勝,惟在當(dāng)時,只知有“頗哇法”。嗣后聽過蒙古寶堪布上師說:“我有一密而又密的寶貝經(jīng),凡是聽過七遍的人,即

6、不必修,只要心中常常想著經(jīng)中的話,死后必定成佛?!笨墒墙?jīng)的名稱,他不肯說出,當(dāng)然是為尊重這部寶經(jīng)而守密的。我在當(dāng)時也有點(diǎn)懷疑,以為對于聽了之后不修成佛,那有如此便宜事呢?距今二十余年前,我見到一本《中陰救度密法》,藏名巴多脫卓英文譯本,名西藏度亡法,是張蓮菩提妙定居士根據(jù)英國牛津大學(xué)教授伊文思博士和喀齊達(dá)瓦桑杜喇嘛、在哲孟雄剛渡地方、由藏文譯成英文,而由妙定居士轉(zhuǎn)譯漢文的。嗣又見到一本《中有聞教得度密法》,為山陰趙洪鑄居士也是根據(jù)以上英

7、本轉(zhuǎn)譯為四字一句偈文的。按,藏文“巴多”為“中有”義,“脫卓”為聽聞解脫義。因此才知道從前寶堪布所說的密而又密的寶貝經(jīng),就是指這部密法說的。可是這部密法,早已傳譯到西歐,已無守密之必要了。我感想到這部寶經(jīng),何幸先已流傳歐西,而我國素以大乘佛教自命者,竟無所聞,反向異邦展轉(zhuǎn)重譯,又何幸假張趙兩居士之手,此經(jīng)得與中土佛教界人士見面,兩居士弘法的功德,是值得推崇的。惟是歐西學(xué)者,翻譯東方高深的佛學(xué),總不免有些隔閡。況且以不同的文字,展轉(zhuǎn)重譯,

8、錯文略義,勢必改頭換面,因而推想張趙兩居士譯文,與藏文原本稍有出入,亦所難免,縱使同一原本,然直譯與義譯或采兼譯,即為一人前后重譯,尚難盡同,況經(jīng)過兩次轉(zhuǎn)譯呢!我既知本寶經(jīng)之可貴,又因我粗知藏文,乃以覓求藏文原本加以核對為職志。如是耿耿于懷者多年,嗣于寶堪布園寂后,不料在他的經(jīng)篋中,競發(fā)現(xiàn)這本寶經(jīng),賞我多年的愿望,如獲至寶。全經(jīng)是手抄本,共有二二九梵頁,內(nèi)有十四種名目,比較英譯本為多,其中如“答卓咒本”及“解業(yè)集頌”,在張趙兩譯本中,僅

9、有其名,此則全有。又如密部諸佛名號,專門術(shù)語,遣辭定名,最感困難,張趙兩居士由英轉(zhuǎn)譯,自難完善。因此核對以后,決心迻譯。初僅譯出草稿,復(fù)經(jīng)多次修正,藏于篋中。今因行年七十,深恐譯稿將來散落,爰再整理編訂,努力完成。又為便利讀者,加注名詞釋義,并附有兩部曼荼羅表及方位圖,于是全經(jīng)之脈絡(luò)貫通,了如指掌。這部大法,本為秘密部中最高無上寶典,攝為一大法界之自性本覺圓滿智,即阿達(dá)爾瑪普賢王如來之心髓,而為蓮華生大士寧瑪派(西藏舊派俗稱紅教)無上密

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論