英語六級段落翻譯匯總_第1頁
已閱讀1頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、13年12月四六級考綱關于翻譯題有兩點大綱變動1、句子翻譯改為段落漢譯英翻譯2、考試范圍由“校園文化、民生發(fā)展、科技興國、生命科學、求職就業(yè)”改為“校園文化、社會生活、餐飲娛樂、民生發(fā)展、科技興國、生命科學、求職就業(yè)、新興學科發(fā)展、中國傳統(tǒng)文化”,其中亮點就是新增了難度較大的文化領域。為此,針對傳統(tǒng)文化,需要掌握以下文化語句的通用表達,必背16句!一、對龍圖騰他的崇拜在中國大約已綿延了八千多年。中國龍是古人將魚、蛇、馬、牛等動物與云霧、

2、雷電等自然天象集合而成的一種神物。中國龍的形成與中華民族的多元融合過程同步。在中國人的心目中,龍具有振奮騰飛、開拓變化的寓意和團結凝聚的精神。ChineseDragonDragontotemwshipinChinahasbeenaroundfthelast8000years.TheancientsinChinaconsideredthedragon(loong)afetishthatcombinesanimalsincludingthe

3、fishsnakehseoxwithcloudthunderlightningothernaturalcelestialphenomena.TheChinesedragonwasfmedinaccdancewiththemulticulturalfusionprocessoftheChinesenation.TotheChinesethedragonsignifiesinnovationcohesion.二、秧歌舞是中國漢族的一種民間傳

4、統(tǒng)舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服裝,他們的表演動作有力迅速。在農(nóng)歷春節(jié)、元宵節(jié)等節(jié)日期間,人們一旦聽到鑼鼓聲,不管外面天氣有多冷,他們都會蜂擁到街上看秧歌舞表演。近年來,中國東北某些城市的老年人自發(fā)組織了了秧歌隊,隊員常年通過跳秧歌舞來保持健康,同事他們也樂在其中。YangkoisoneoftraditionfolkdanceofHaninChina.Itisusuallyperfmedinnthernpro

5、vinces.Thedancersusuallywearcolfullightcostumestheperfmanceispowerfulrapid.DuringsomefestivalssuchasSpringFestivalLanteinFestivalifpeoplehearthesoundofdrumgongnomatterhowcoldtheweatheristheywillcometostreetappreciatetheY

6、angko.RecentyearstheoldpeopleincityofeastnthernofChinaganizedtheteamofYangkobythemselvestheteamerskeeptheirhealthbydancingYangkothewholeyear.三、長城是人類創(chuàng)造的世界奇跡之一。如果你到了中國卻沒去過長城,就想到了巴黎沒有去看看菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒有去看金字塔一樣。人們常說:“不到長城非好漢。

7、”實際上,長城最初只是一些斷斷續(xù)續(xù)的城墻,直到秦朝統(tǒng)一中國后才將其連城長城。然而,今天我們看到的長城——東起山海關,西至嘉峪關——大部分都是在明代修建的。TheGreatWallisoneofthewondersofthewldthatcreatedbyhumanbeings!IfyoucometoChinawithoutclimbingtheGreatWallitsjustlikegoingPariswithoutvisitingth

8、eEiffelTowergoingtoEgyptwithoutvisitingthePyras!Menoftensay“HewhodoestnotreachtheGreatWallisnotatrueman.“Infactitbeganasindependentwallsfdifferentstateswhenitwasfirstbuiltdidnotbecomethe“GreatWall“untiltheQinDynasty.Howe

9、verthewallweseetodaystartingfromShanhaiguanPassintheeasttoJiayunguanPassinthewestwasmostlybuiltduringtheMingDynasty.四、DumplingsDumplingsareoneoftheChinesepeople’sfavitetraditionaldishes.AccdingtoanancientChineselegenddum

10、plingswerefirstmadebythemedicalsaintZhangZhongjing.中國功夫即中國武術,是將技擊寓于搏斗和套路運動之中的中國傳統(tǒng)體育項目,承載著豐富的中國民族傳統(tǒng)文化。其核心思想是儒家的中和養(yǎng)氣之說,同時兼容了道家、釋家的思想。中國武術源遠流長、流派林立、拳種繁多,講究剛柔并濟、內(nèi)外兼修,蘊含著先哲們對生命和宇宙的參悟。后世所稱十八般武藝,主要指:徒手拳藝,如太極拳、形意拳、八卦掌等;器械功夫,如刀槍劍

11、戟、斧鉞鉤叉等。七、Chineseacterswereinitiallymeanttobesimplepicturesusedtohelppeoplerememberthings.Afteralongperiodofdevelopmentitfinallybecameauniqueactersystemthatembodiesphoicsoundimageidearhymeatthesametime.Thewritingsystemwh

12、ichwasextremelyadvancedinancienttimesbeganwithinionsonbonesttoiseshellstheseareregardedastheiginalfmsofChineseacters.AfterwardsChineseacterswentthroughnumerouscalligraphicstyles:bronzeinionsofficialregularcursiverunninge

13、tc.ChineseactersareusuallyroundoutsidesquareinsidewhichisrootedinancientChinesebeliefsofanbicularskyarectangularEarth.ThefivebasicstrokesofChineseactersare““(thehizontalstroke)“│”(theverticalstroke)“/”(theleftfallingstro

14、ke)“\”(therightfallingstroke)“乙”(theturningstroke).漢字是從原始人用以記事的簡單圖畫,經(jīng)過不斷演變發(fā)展最終成為一種兼具音、形、意韻的獨特文字?,F(xiàn)存中國古代最早成熟的文字是甲骨文,被認為是現(xiàn)代漢字的初形。此后,漢字又經(jīng)歷了金文、隸書、楷書、草書、行書等不同的階段。漢字結構“外圓內(nèi)方“,源于古人”天圓地方“的觀念。漢字有五種基本筆畫,即:橫、豎、撇、捺、折。八、ChineseChopstic

15、ksTheChinesewayofeatingwithchopsticksisuniqueinthewld.Therecdedhistyofchopsticksstartedmethanthreethousyearsago.ChopstickswerenamedzhuinancientChinese.Theylookdeceptivelysimpletousebutpossessmultivariousfunctionssuchascl

16、ampingturningoverliftinguprakingstirringscoopingpokingtearingsoon.ChopsticksweretakenasanauspiciousmotbydinarypeopleinancientChina.Fexamplethepartialtoneofchopsticksisoftenusedbypeopleasametaphatweddingstoindicateablessi

17、ngbenedictionfthecoupletohaveababysoon.Unlikeusingaknifefkone’sownhsapairofchopsticksalsoimpliesthemeaningof“Harmonyiswhatmatters”.ChopsticksarehighlypraisedbyWesternersasahallmarkofancientientalcivilization.中國人使用筷子就餐的方式

18、在世界上獨樹一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年??曜庸艜r稱為箸,它看似簡單,但卻同時具有夾、撥、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多種功能。中國民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子隱喻為快生貴子的祝福等。與使用刀叉以及手抓的方式不同,成雙結對的筷子含有“和為貴“的意蘊。西方人贊譽筷子是古老的東方文明。九、ChineseSealAsealcanalsobedefinedasastamp.BoththeChineseofficialprivates

19、ealofvariousdynastieshavedifferenttitlessuchasstampzhunotecontractfuleaseothers.ThesealsusedbytheempersofancientChinawerecalledxiyinbaoetc.AccdingtohisticalrecdssealswerewidelyusedduringtheWarringStatesPeriod(475BC221BC)

20、.Themakingofasealistoengravefontssuchassealactersofficialsoonimagesinthefmofintaglioembossmentintothesealbasicallyshapedasroundsquare.CoveredwithavermilionoverlaytheChinesesealisnotonlyusedindailylifebutitisalsousedtorep

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論