英語(yǔ)翻譯中12個(gè)典型的中國(guó)式錯(cuò)誤(2)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩16頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英語(yǔ)知識(shí)7.我的舞也跳得不好。誤:Idontdancewelltoo.正:Iamnotaverygooddancereither.提示:當(dāng)我們說(shuō)不擅長(zhǎng)做什么事情的時(shí)候,英語(yǔ)里面通常用notgoodatsomething,英語(yǔ)的思維甚至直接跳躍到:我不是一個(gè)好的舞者。8.現(xiàn)在幾點(diǎn)鐘了?誤:Whattimeisitnow正:Whattimeisitplease提示:Whattimeisitnow是一個(gè)直接從漢語(yǔ)翻譯過(guò)的句子,講英語(yǔ)的時(shí)候沒(méi)有

2、必要說(shuō)now,因?yàn)椴豢赡軉?wèn)whattimewasityesterday所以符合英語(yǔ)習(xí)慣的說(shuō)法是:請(qǐng)問(wèn)現(xiàn)在幾點(diǎn)了?還有一種說(shuō)法是:Howarewedoingftime這句話在有時(shí)間限制的時(shí)候特別合適。9.我的英語(yǔ)很糟糕。誤:MyEnglishispo.正:Iamnot100%fluentbutatleastIamimproving.提示:有人開(kāi)玩笑說(shuō),全中國(guó)人最擅長(zhǎng)的一句英文是:MyEnglishispo.外國(guó)人遇到自己外語(yǔ)不好的情況,他

3、們會(huì)說(shuō):IamstillhavingafewproblemsbutIamgettingbetter.10.你愿意參加我們的晚會(huì)嗎?誤:WouldyouliketojoinourpartyonFriday正:WouldyouliketocometoourpartyonFridaynight提示:join往往是指參加俱樂(lè)部或者協(xié)會(huì),如:joinahealthclubjointheCommunistParty。事實(shí)上,常常與party搭配的動(dòng)

4、詞是come或者go。如gotoawildparty,或者cometo這就需要進(jìn)行即席傳譯了。遇到這種情況,所有搞同聲傳譯工作的譯員,都可能被抽調(diào)到這些附屬機(jī)構(gòu)中去擔(dān)任即席傳譯工作。如果某些人做不到這一點(diǎn),那么他們的那份工作就要不合理地落到他們的同事身上,給別人增加負(fù)擔(dān)。所以,在大學(xué)的翻譯系或翻譯學(xué)校里,都把同聲傳譯和即席傳譯的全面發(fā)展作為培養(yǎng)學(xué)生的標(biāo)準(zhǔn),達(dá)不到這一標(biāo)準(zhǔn),就不能取得畢業(yè)證書(shū)。此外,譯員為了保證自己的工作順利進(jìn)行,還必須根

5、據(jù)自己的興趣愛(ài)好開(kāi)展適當(dāng)?shù)臉I(yè)余活動(dòng),如體育運(yùn)動(dòng)、娛樂(lè)游戲、從事業(yè)余研究和寫(xiě)作等。只有這樣,他才能有健康的身體和飽滿的精神,以勝任口譯這一高度緊張的腦力勞動(dòng)工作。作為一個(gè)會(huì)議口譯譯員,應(yīng)該全面發(fā)展,不僅能搞同聲傳譯工作,也要能搞即席傳譯工作,二者缺一不可。由于同聲傳譯比即席傳譯更加容易學(xué)習(xí)和掌握(這點(diǎn)恐怕同很多人的想象相反),所以,作為初學(xué)者,在掌握即席傳譯技術(shù)以前,最好先搞一段時(shí)間的同聲傳譯工作。也就是說(shuō),應(yīng)該先到只使用同聲傳譯的會(huì)議上

6、去工作。但是,在實(shí)際工作中,這種只使用同聲傳譯的會(huì)議是很少的。由于工作需要,絕大多數(shù)會(huì)議總免不了要建立若干個(gè)委員會(huì)、工作組、起草組等附屬機(jī)構(gòu)。這些機(jī)構(gòu)往往在沒(méi)有同聲傳譯設(shè)備的小會(huì)議室里開(kāi)會(huì),這就需要進(jìn)行即席傳譯了。遇到這種情況,所有搞同聲傳譯工作的譯員,都可能被抽調(diào)到這些附屬機(jī)構(gòu)中去擔(dān)任即席傳譯工作。如果某些人做不到這一點(diǎn),那么他們的那份工作就要不合理地落到他們的同事身上,給別人增加負(fù)擔(dān)。所以,在大學(xué)的翻譯系或翻譯學(xué)校里,都把同聲傳譯和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論