記承天寺夜游練習(xí)_第1頁
已閱讀1頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、1《記承天寺夜游記承天寺夜游》練習(xí)練習(xí)元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。解釋下列句子中加點(diǎn)的字詞解釋下列句子中加點(diǎn)的字詞1月色入戶入戶()()2欣然起行()3念無與樂者()()4相與相與步于中庭()()5水中藻荇交橫交橫()6庭下如積水空明空明()7、蓋竹柏影也()8、但少

2、閑人閑人如吾兩人者耳()()()9、遂至遂至承天寺()()把下面的文言句子翻譯成現(xiàn)代漢語把下面的文言句子翻譯成現(xiàn)代漢語(1)念無與樂者,遂至承天寺,尋張懷民。____________________________________________________________(2)庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。_________________________________________________________

3、___(3)何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。____________________________________________________________(4)月色入戶,欣然起行。閱讀理解:閱讀理解:1.蘇軾見月色而決定夜游時(shí)想到“尋張懷民”的原因是:2.文中“水中藻荇交橫,蓋竹柏影也”運(yùn)用了修辭,把比作的錯(cuò)覺,表現(xiàn)了。3.如何理解“閑人”的含義?※作者借描寫月色美景,抒發(fā)了的復(fù)雜情感?!队洺刑煲褂斡洺刑煲褂巍氛n后

4、練習(xí)課后練習(xí)(1)下面對(duì)加點(diǎn)詞解釋不正確的一項(xiàng)是()A.念無與為樂者(思念)B.遂至承天寺(于是,就)C.懷民亦未寢(睡覺)D.相與步于中庭(共同,一起)3橫無際涯(廣闊)陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空(天空)而或長煙一空(消散)空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕(空曠的)欣然起行(動(dòng)身,出發(fā))尉劍挺,廣起,奪而殺尉(跳起,站起)(三)略(四)(1).A(2).B(3).D(4).B(5).B(五)1、月光竹柏影比喻此句用比喻手法寫出了月光的清澈透明,點(diǎn)染出一個(gè)空

5、明澄澈,疏影搖曳,亦真亦幻的美妙境界。2、月色入戶,無與為樂。3、①“但少閑人如吾兩人者耳”:結(jié)尾的“閑人”是點(diǎn)睛之筆,以別人的不“閑”反襯“吾兩人”的“閑”。②“念無與樂者”:可見其很少有人與他交游往來,“閑”。4、透露出作者在貶謫中感慨深微而又隨緣自適、自我排遣的特殊心境。5、月光;“庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也”;“庭中月色”(或“月色空明”)6、“閑”字是本文的文眼,“閑人”是本文的點(diǎn)睛之筆。“閑”人含義是:①反映

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論