版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、英語熱詞:惡意營銷英語熱詞:惡意營銷smearcampaign似已經(jīng)平息的“奶粉性早熟事件”又掀起渲染大波,牽出了國內(nèi)乳業(yè)巨頭之間的營銷糾紛。此次糾紛的重點則直指“惡意營銷”,被稱“策劃門”。請看《中國日報》的報道:Ahighlypublicizedincidentaboutmilkproductsthatcausedbabygirlstodevelopbreastsmayhavebeenasmearcampaignbyacompeti
2、t.之前被廣泛報道的奶粉致女嬰乳房過早發(fā)育事件也許是來自競爭對手的惡意營銷手段。文中的smearcampaign就是指“惡意營銷”,也就是通過詆毀競爭對手的方式來進行不正當競爭,是有計劃的造謠中傷,也常用于政敵之間,而那些專門造謠中傷的報紙或雜志就稱為smearsheet。這起事件也稱為smearscal,這里的scal也就類似于我們平時說的“門”,例如“艷照門”就稱為sexscal。如今很多公司通過公關(guān)活動達到宣傳自己,甚至排擠競爭對
3、手的目的。類似的“公關(guān)活動”就稱為publicrelationscampaign,平時我們說某某做PR,就是說他在publicrelations(公關(guān)行業(yè))工作。超大城市超大城市megacitymegacitybehemothsbehemoths一方面,都市白領正在上演“逃離北上廣”,另一方面,中國的城市化進程步伐不斷加快。中國發(fā)展研究基金會近日發(fā)布報告稱,中國城市化目前仍處在“半城市化”狀態(tài)。報告還勾勒出未來20年解決4億農(nóng)民工及其家
4、屬的進城和落戶問題的路線圖。但這是否超出了城市的承載能力呢?這引發(fā)了人們的擔憂。請看《中國日報》的報道:BytheneightcitiesBeijingShanghaiChengduChongqingGuangzhouShenzhenTianjinWuhanwillhavepopulationsofmethan10millionwithsomealreadymegacitybehemoths.篇對他的采訪。)假結(jié)婚行為是immigrat
5、ionfraud(入境移民詐騙)的一種手段。提供假結(jié)婚移民幫助的公司是boguscompany(皮包公司),他們所偽造的文件就是bogusdocuments或fgeddocuments。熱詞:人口普查員熱詞:人口普查員censuscensustakertaker第六次全國人口普查戶口整頓和摸底工作已經(jīng)陸續(xù)在全國各地展開,在挨家挨戶的調(diào)查過程中,人口普查員們也遇到了不少困難。請看新華社的報道:Chinahasrecruited6.5mil
6、lioncensustakersfthenextnationalpopulationcensusbeginningonNovember1.Thesecensustakerswillmostlybemadeupoflocalresidentswkersfromneighbhoodvillagecommittees.我國已經(jīng)為11月1日開始的下一輪全國人口普查招募了650萬人口普查員。大部分人口普查員來自當?shù)鼐用窈蜕鐓^(qū)或村委員的工作人員。在
7、上面的報道中,censustaker指的就是“人口普查員”,也可以用censusenumerat來表達。在人口普查正式開始之前,人口普查員先要進行dotodosurvey(入戶摸底調(diào)查)。摸底調(diào)查發(fā)現(xiàn),北京大量的floatingpopulation(流動人口)給普查增加了難度,而且許多流動人口都沒有temparyresidencepermits(暫住證)。在房屋changeh(轉(zhuǎn)手,易主)時,也沒有通知neighbhoodcommitt
8、ee(居委會)。另外,居民的uncooperativeattitude(不合作態(tài)度)也是一大問題,從另一個角度看來這也說明了人們的awarenessofprivacyprotection(隱私保護意識)有所提高。英語熱詞:職業(yè)倦怠英語熱詞:職業(yè)倦怠jobjobburnoutburnout你自己或者身邊有人出現(xiàn)“職業(yè)倦怠癥”嗎?據(jù)調(diào)查,在如今快節(jié)奏高壓力的工作環(huán)境下,“職業(yè)倦怠癥”正日益蔓延,而且人們產(chǎn)生職業(yè)倦怠的時間也越來越短,有的人甚
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語新聞熱詞
- 翻譯碩士熱詞解析
- 流行語、熱詞翻譯
- 潮詞英語翻譯
- 對當前報紙社會新聞-熱-的冷思考.pdf
- 近幾年出現(xiàn)的英語新詞熱詞收集
- 網(wǎng)絡熱詞的傳播及社會功能研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的新聞熱詞翻譯
- 新聞熱詞英語表達系列之91“免費無線”
- 看《少年派的奇幻漂流》學習英語熱詞
- 翻譯人員開發(fā)適應當前社會的研究
- 18年6月上旬新詞熱詞盧敏詞@喵大翻譯
- 英語外來詞及其翻譯研究.pdf
- 翻譯碩士考研100時政熱詞解釋大全
- 生態(tài)翻譯學視角下傳媒新詞熱詞英譯研究.pdf
- 操縱論視域下新聞熱詞翻譯的價值取向研究——以中國日報中的新聞熱詞英譯為例
- 經(jīng)濟學熱詞
- 【19考研】10月第2周新詞熱詞盧敏詞·喵大翻譯
- 英語 場景詞+特殊詞
- 當前中國社會等級劃分
評論
0/150
提交評論