翻譯人員開發(fā)適應(yīng)當(dāng)前社會的研究_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯人員開發(fā)適應(yīng)當(dāng)前社會的研究【論文摘要】從分析我國翻譯事業(yè)的現(xiàn)狀出發(fā),提出了翻譯人才培養(yǎng)應(yīng)以社會需求為導(dǎo)向的觀點,認(rèn)為翻譯工作的特殊性決定了翻譯人才培養(yǎng)模式的特殊性,而傳統(tǒng)外語專業(yè)教學(xué)模式不適合于翻譯人才的培養(yǎng)。近年來,我國的翻譯學(xué)科建設(shè)取得了長足的發(fā)展,翻譯院系和翻譯研究機構(gòu)在一些高校相繼建立。2006年春,教育部批準(zhǔn)在部分高校(復(fù)旦大學(xué)、廣州外語外貿(mào)大學(xué)和河北師范大學(xué))試點設(shè)立本科翻譯專業(yè)。2007年1月,國務(wù)院學(xué)位委員會批準(zhǔn)設(shè)立

2、“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位”。翻譯學(xué)科體系的健全與發(fā)展,不僅是翻譯事業(yè)發(fā)展的需要,也是我國改革開放政策不斷深化,經(jīng)濟、科學(xué)與文化事業(yè)蓬勃發(fā)展的需要。1、翻譯人才培養(yǎng)應(yīng)以社會需求為導(dǎo)向人才培養(yǎng)要適應(yīng)社會與經(jīng)濟發(fā)展的需求。任何一個新專業(yè)的設(shè)置,都必須以社會需求為導(dǎo)向,凸顯“應(yīng)用”特色。也就是說,社會需要什么人才,學(xué)校就培養(yǎng)什么人才?!斗g碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》把培養(yǎng)目標(biāo)定位在“德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應(yīng)

3、國家經(jīng)濟、文化、社會建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才”,正是秉承了“以社會需求為導(dǎo)向”的理念,將人才培養(yǎng)與社會需求緊密結(jié)合起來。文,不僅對原文寫作意圖與體裁風(fēng)格理解不準(zhǔn)確,對詞句和上下文邏輯關(guān)系的理解也缺乏語篇分析的基礎(chǔ)。翻譯質(zhì)量不高,高水平翻譯人才匾乏,恰恰說明我們的翻譯人才培養(yǎng)還不能完全適應(yīng)社會發(fā)展的需求。其實,在翻譯人才培養(yǎng)方面,國外已經(jīng)取得了很多成功的經(jīng)驗。國外高校對翻譯人才的培養(yǎng)基本上都是以市場需求為導(dǎo)向,在課程設(shè)置

4、、教學(xué)要求、教師資格、評價標(biāo)準(zhǔn)等方面,都以培養(yǎng)翻譯實踐能力為重點。世界上大約有270多所高校設(shè)有翻譯教學(xué)與研究項目,從上個世紀(jì)70年代開始,培養(yǎng)專門的口、筆譯實踐人員(如會議口譯、法庭口譯以及文學(xué)翻譯、字幕翻譯、醫(yī)藥科技翻譯、機輔翻譯等)和翻譯理論研究人員,授予翻譯碩士和翻譯博士學(xué)位。我國香港地區(qū)翻譯專業(yè)辦學(xué)特色鮮明,針對性強,分別側(cè)重傳媒翻譯、法律翻譯、科技翻譯、機輔翻譯、文學(xué)翻譯等方向。臺灣地區(qū)翻譯碩士研究生的培養(yǎng)面向市場,課程設(shè)置

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論