翻譯碩士考研11月份mti備考指導(dǎo)_第1頁
已閱讀1頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、1.英語翻譯基礎(chǔ)英譯漢和漢譯英,即篇章翻譯,是在備考復(fù)習(xí)的前期重點突破的,首先要明確的是這段時間,再保持之前的高強度練習(xí)是不可取的,一是翻譯練習(xí)非常浪費時間,二是短時間練習(xí)進(jìn)步很慢,所以建議同學(xué)們減少練習(xí)篇章翻譯的頻率,這個階段到考前每周練習(xí)一篇英譯漢一篇漢譯英保持手感即可。雖然篇章翻譯不用花費過多時間,但是短語翻譯是這個時期要重點突破的,主要是一些記憶性的工作。這段時期到考前,建議同學(xué)們每天抽一個小時時間背誦英漢短語互譯,背誦材料可以

2、是報考院校的歷年真題,其他院校的歷年真題,中國日報英文點津等等。如果還需要考察詞語釋義的話,背誦時也需要記住釋義,建議大家記住中文釋義即可,這樣記憶起來回比較快,如果考到了英文釋義,翻譯過來即可。2.英語基礎(chǔ)英語基礎(chǔ)考察的是綜合實力,這一時期選擇題應(yīng)該練習(xí)的差不多了,也只要每周做一至兩年真題保持一下做題手感即可,練習(xí)材料可以是專八真題及相關(guān)復(fù)習(xí)材料。這個階段要重點復(fù)習(xí)的是作文,建議保持每周至少兩篇作文模擬練習(xí),這樣到考場不至于手生。3.

3、漢語百科知識漢語百科知識是這個階段復(fù)習(xí)的重點科目。百科知識雖然考的很雜很廣,但是在同學(xué)們有時間的情況下,還是建議大家進(jìn)行背誦,歷年真題是必須要掌握的,因為有些院校確實存在“炒冷飯”的現(xiàn)象。另外,應(yīng)用文的寫作模板需要開始背誦,建議同學(xué)們在記憶過后動手將每一種模板寫一寫,加深印象,應(yīng)用文只要在考前將每一鐘模板練習(xí)熟練,基本都能拿到分?jǐn)?shù)。有部分同學(xué)可能將大作文放在這一時期進(jìn)行復(fù)習(xí),那首先需要將前期積累的素材,包括一些好詞好句和話題材料進(jìn)行復(fù)習(xí)

4、,然后保持每周兩篇的練習(xí)頻率,練習(xí)材料可以是高考作文。由于大作文是主觀題,沒有正確答案,所以同學(xué)們練習(xí)的主要目的是找到寫作的感覺,如果身邊有一些文采比較好的同學(xué)或者有老師指導(dǎo),也可以互相交換批改。4.政治對于所有考研的同學(xué)老說,政治都是后期復(fù)習(xí)的主要科目,對于英語專業(yè)考MTI的同學(xué)就更甚,因為其他科目主要還是側(cè)重考察平時的積累,而政治這個科目確實是可以短期突破的。選擇題錯誤率比較高的同學(xué)可以通過刷題來提分,而這一階段主要是突破政治主觀題

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論