

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、SectionIV.PartI.GeneralConditionsofContract1僅供內部使用和參考讀前說明為了方便大家在工程上對國際咨詢工程師聯(lián)合會編寫出版的《土木工程施工國際招標合同第一部分-通用條件》(以下簡稱FIDIC合同條件)的使用,本人根據中國航空工業(yè)出版社出版發(fā)行的本條件的應用指南,已將其第四版發(fā)行的內容整理成英漢對照的電子版本。正文里的條款按原文的兩種語言對照錄入,只在自己認為明顯不妥的地方插入了自己的譯法,同時對
2、某些句子的措詞和修飾也加進了一點改進意見(原文用紅色標注,自己插入的譯文和改動用藍色標注)。在此需要說明的是,插入的譯文和對原譯文的一些改動意見,旨在使原譯文更接近于中文習慣及增加它的可讀性,并不敢妄加更正,僅供對照原譯文參考理解。附錄部分沒有對應的譯文,如:前言、索引、附件,1988年修訂版說明和1992年再版修正說明等。因此,對照英文內容為其增加了中文譯文。由于時間倉促和自己的知識面有限,在翻譯和錄入過程中難免會出現(xiàn)錯誤,希望各位領
3、導和同事批評指正。周彥松2004年8月29日于金邊FEWD前言(補充譯文)ThetermsoftheFourthEditionoftheConditionsofContractfWksofCivilEngineeringConstructionhavebeenpreparedbytheFdrationInternationaledesIngnieursConseils(FIDIC)arerecommendedfgeneralusefth
4、epurposeofconstructionofsuchwkswheretendersareinvitedonanintemationalbasis.TheConditionssubjecttominmodificationsarealsosuitablefuseondomesticcontracts.土木工程施工合同條件的第四版已由國際咨詢工程師聯(lián)合會(以下簡稱為FIDIC)起草完成,并被推薦為以國際性招標為主的同類工程施工的通用條件
5、,如果稍加修改,也適用于國內的招標合同。TheversioninEnglishoftheConditionsisconsideredbyFIDICastheofficialauthentictextfthepurposeoftranslation.本條件的英文版本FIDIC已將其作為正式的和有效的語言文本,以用于翻譯之目的。InthepreparationoftheConditionsitwasrecognisedthatwhileth
6、erearenumerousClauseswhichwillbegenerallyapplicabletherearesomeClauseswhichmustnecessarilyvarytotakeaccountofthecircumstanceslocalityoftheWks.TheClausesofgeneralapplicationhavebeengroupedtogetherinthisdocumentarereferred
7、toasPartIGeneralConditions.Theyhavebeenprintedinafmwhichwillfacilitatetheirinclusionasprintedinthecontractdocumentsnmallyprepared.在對本條件準備的過程中,發(fā)現(xiàn)多數條款是可以通用的,同時還考慮到工程所處的不同環(huán)境和地區(qū)須對某些條款加以必要的改動。這些通用條款已在本文件里進行了組合,并將其稱為“第一部分-通用條件
8、”。本條件已采用常規(guī)準備合同文件的形式印刷出版,以便按同樣的印刷格式將其編入合同文件之中。TheGeneralConditionsarelinkedwiththeConditionsofParticularApplicationreferredtoasPartIIbythecrespondingnumberingoftheClausessothatPartsIIItogethercomprisetheConditionsgovernin
9、gtherightsobligationsoftheparties.通用條件應與特殊條件(第二部分)結合起來使用,并對應于相應的條款編號參照理解。所以,第一部分和第二部分將共同組成各方義務和責任的監(jiān)督條件。PartIImustbespeciallydraftedtosuiteachindividualContract.第二部分必須給予專門的擬定,以符合合同項下每個單項的情況。Whendredgingcertaintypesofrecla
10、mationwkareinvolvedspecialconsiderationmustbegiventoPartII.當牽涉到清淤、疏浚和某些類型的改造工程時,必須在第二部分里給予專門的考慮與規(guī)定。?FIDIC19873CONTENTS目錄PARTI:GENERALCONDITIONS第一部分:通用條件DefinitionsInterpretation定義及解釋1.1Definitions1定義1.2HeadingsMarginalNo
11、tes2標題和旁注1.3Interpretation2解釋1.4SingularPlural2單數和復數1.5NoticesConsentsApprovalsCertificates3determinations.通知、同意、批準、證明和決定EngineerEngineer’sRepresentative工程師及工程師代表2.1Engineer’sDutiesAuthity3工程師的職責和權利2.2Engineer’sRepresent
12、ative3工程師代表2.3Engineer’sAuthitytoDelegate3工程師的授權代表2.4AppointmentofAssistants3任命助理2.5InstructionsinWriting3書面指示2.6EngineertoActImpartially4工程師要行為公正AssignmentSubcontracting轉讓與分包3.1AssignmentofContract4合同轉讓4.1Subcontracting
13、4分包4.2AssignmentofSubcontractsObligations4分包商義務的轉讓ContractDocuments合同文件5.1LanguagesLaw4語言和法律5.2PriityofContractDocuments5合同文件的優(yōu)先次序6.1CustodySupplyofDrawingsDocuments5圖紙和文件的保管與提供6.2OneCopyofDrawingstoBeKeptonSite5現(xiàn)場要保留一套圖
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- fidic-條款-中英文對照版
- fidic 條款中英文對照全文
- fidic中英文對照
- fidic銀皮書(中英文對照)
- 信用證條款中英文對照
- fidic《施工合同條件》-學生講義fidic合同中英文對照版
- 信用證條款中英文對照16820
- 信用證條款中英文對照16788
- 常見的合同通用條款-中英文對照
- fidic合同中英文(銀皮書)
- 對fidic紅皮書合同專用條款的修改協(xié)議(中英文)
- pe投資協(xié)議條款樣本(nvca中英文對照版)
- 合同通用條款中英文
- 食品中英文對照
- 中英文顏色對照
- 中英文對照.doc
- 中英文對照.doc
- 中英文對照.doc
- 中英文對照.DOC
- 中英文對照.DOC
評論
0/150
提交評論