已閱讀1頁,還剩45頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、電 子 科 技 大 學(xué) UNIVERSITY OF ELECTRONIC SCIENCE AND TECHNOLOGY OF CHINA 碩士學(xué)位論文 MASTER THESIS (電子科技大學(xué)圖標(biāo)) 論文題目 關(guān)于魯迅在日本接受情況的考察研究 關(guān)于魯迅在日本接受情況的考察研究 —— ——以《阿 以《阿 Q 正傳》的翻譯為中心 正傳》的翻譯為中心 學(xué) 科 專 業(yè) 外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)
2、 學(xué) 號 201121130218 作 者 姓 名 李伊雯 指 導(dǎo) 教 師 李旭 副教授 日本における魯迅の受容への考察 日本における魯迅の受容への考察 —— ——『阿 『阿 Q 正伝』の翻訳を中心に 正伝』の翻訳を中心に—— —— 電子科技大學(xué)修士論文 専 門: 外國語言語學(xué)及び応用言語學(xué) 外國語言語學(xué)及び応用言語學(xué)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)于魯迅在日本接受情況的考察研究——以《阿Q正傳》的翻譯為中心_11924.pdf
- 語篇的銜接與翻譯——以《阿Q正傳》英譯為例.pdf
- 接受美學(xué)視域下阿q正傳接受研究
- 接受美學(xué)視域下《阿Q正傳》接受研究_6180.pdf
- 《阿q正傳》中阿q的形象分析
- 阿q正傳課件
- 從目的論看阿q正傳的英譯——以楊憲益、戴乃迭的翻譯為例
- 阿q正傳論文
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的小說翻譯以魯迅先生的阿q正傳兩個(gè)英譯本為例
- 評價(jià)理論在翻譯研究中的應(yīng)用——以阿q正傳三個(gè)譯本為例
- 高中課本中魯迅小說的文本解讀問題與對策——以《阿Q正傳》為例.pdf
- 《阿Q正傳》改編研究.pdf
- 從語用學(xué)角度分析魯迅作品中諷刺現(xiàn)象──以阿q正傳為例
- 《阿q正傳》文學(xué)鑒賞
- 從目的論看《阿Q正傳》的英譯——以楊憲益、戴乃迭的翻譯為例_38639.pdf
- 《阿q正傳》讀后感
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——以關(guān)于日本歌謠曲的相關(guān)著作翻譯為例
- 《阿Q正傳》《邊城》:中國形象的文化隱寓——魯迅、沈從文鄉(xiāng)土小說個(gè)案比較.pdf
- 《阿q正傳》的悲喜劇色彩
- 本科論文 分析《阿q正傳》語言的特色
評論
0/150
提交評論