版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文功能對(duì)等理論視角下《威尼斯商人》典故翻譯探析姓名:王長(zhǎng)江申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專(zhuān)業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:胡德香201205A b s t r a c tE n g l i s h a l l u s i o n so c c u p yav e r yi m p o r t a n tp o s i t i o ni n t h eE n g l i s h l a n g u a g ea n dl i t e
2、r a t u r e .T h e y a r e e x t r e m e l y r i c h , i n v o l v i n g s c r i p t u r e s ,m y t h s ,l e g e n d s ,f a b l e s ,f o l k l o r e s ,h i s t o r i c a l e v e n t s 弱w e l l 鵲l i t e r a r yc l a s s i
3、 c s .W i t ht h ec h a r a c t e r i s t i c s o fs u c c i n c t n e s s ,p r o f u n d i t ya n de x p r e s s i v e n e s s ,t h e ya r ev e r yp o p u l a ra n du s e dw i d e l yi nav a r i e t yo fg e n r e s .A l
4、 l u s i o n sa r e r o o t e di na p a r t i c u l a rc u l t u r ea n dc o n t a i n r i c hc u l t u r a lc o n n o t a t i o n sw i t h s u b t l ee u p h e m i s m s .a(chǎn) n d t h u si n t h ei n t e r p r e t a t i o
5、no f c r o s s - c u l t u r a ld i s c o u r s ea l l u s i o nt r a n s l a t i o nh a s a l w a y sb e e n a v e r y d i 銜c u l tp r o b l e m .I na d d i t i o n ,t h e r ea r ed i f f e r e n c e s i ng e o g r a p
6、h y , h i s t o r y , r e l i g i o n ,c u s t o m ,l a n g u a g ea n dc u l t u r eb e t w e e nC h i n aa n dw e s t e r nc o u n t r i e s .A sa r e s u l t ,a l l u s i o nt r a n s l a t i o nh a s a l w a y sb e e
7、 n a c h a l l e n g e .H o wt or e t a i nt h eo r i g i n a l l i t e r a r y i m a g e a n d m a i n t a i n i t s c u l t u r a l f l a v o r 鵲m u c h 舔p o s s i b l ew h e nc o n v e y i n gi t s r i e l l .c u l t
8、u r a l c o n n o t a t i O R S w i t h e q u i v a l e n t e f f e c t i n t h et r a n s l a t i o n o fE n g l i s ha l l u s i o n sa n dt h u st om a k et a r g e tl a n g u a g er e a d e r se a s i l yu n d e r s
9、t a n d ,a r et oU St h ep r o b l e m t os t u d y .W i n i 鋤S h a k e s p e a r e i s n o to n l yt h e g r e a t e s t p o e ta n dd r a m a t i s td u r i n g E n g l i s hR e n a i s s a n c ep e r i o d ,b u ta l s
10、 oa t a l e n t e dE n g l i s hl a n g u a g em a s t e r .H i sp l a y sr e p r e s e n tt h ep i n n a c l e o fh u m a nd r a m aa r t a n d f o r c e n t u r i e s h a v e b e e n t r a n s l a t e d i n t o v a r i
11、 o u sl a n g u a g e sa n dw i d e l yd i s s e m i n a t e di nt h ew o r l d .T h e M e r c h a n to fV e n i c ei s o n e o f h i sg r e a t e s tp l a y sw h i c hh a v ee n j o y e dg r e a tp o p u l a r i t yi nC
12、 h i n aw i t hv a r i o u sw e l l —k n o w nC h i n e s e v e r s i o n s b y f a m o u s t r a n s l a t o r s ,i n c l u d i n g Z h u S h e n g h a o ,L i a n g S h i q i u .S h a k e s p e a r em a k e s u s e o fa
13、 b u n d a n ta l l u s i o n so f d i v e r s eo r i g i n sw h i c hl e n dt h ed r a m ag r e a tl i t e r a r yc h a r mb u ta tt h es a m et i m ea d dt od i 伍e u l t i e si nt h e l i t e r a t u r et r a n s l a t
14、 i o na n d c u l t u r a ld i f f u s i o n .T h eA m e r i c a ns c h o l a rE u g e n e .A .N i d ap u tf o r w a r d t h er e a d e r - o r i e n t e d ‘‘d y n a m i ce q u i v a l e n c e ' ’t h e o r yi nh i sm
15、 o n o g r a p h T o w a r d a S c i e n c eo f T r a n s l a t i o ni n1 9 6 4a n dl a t e rh ef u r t h e rd e v e l o p e d “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ' ’a sas u b s t i t u t e ,i nw h i c hh ep o
16、i n t e do u tt h a tt h er e l a t i o n o f t h et a r g e tt e x tr e a d e r st ot h et a r g e tt e x ts h o u l db es u b s t a n t i a l l yt h es a m e t ot h a to f t h es o u r c et e x tr e a d e r s t ot h es
17、 o u r c e t e x t .T h ep a p e r i Si n t e n d e dt oe x p l o r et h ep r i n c i p l ea n ds t r a t e g i e so f t h ee q u i v a l e n t t r a n s l a t i o no f t h eE n g l i s ha l l u s i o n su n d e r t h eg
18、 u i d a n c eo fN i d a ’S f u n c t i o n a l e q u i v a l e n c et h e o r y .T h ea u t h o rf i r s t l y p r e s e n t s ab r i e fr e v i e w o f N i d a ’Sf u n c t i o n a le q u i v a l e n c e t h e o r y ,p
19、o i n t i n go u tt h e f e a t u r e s ,f a c t o r s ,c r i t e r i ao f e q u i v a l e n tt r a n s l a t i o n ,a n dt h e nd i s c u s s e s t h ed e f i n i t i o n ,f o r m s ,t y p e s ,a n df u n c t i o n s o
20、ft h ea l l u s i o n sw h i c h h a v ep a r t i c u l a rc o n n o t a t i o n sa n di m p l i c a t i o n s i nt h es o u r c el a n g u a g ea n d c u l t u r e .T h ec o r eo ft h et h e s i s i s t oe x p l a i n i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對(duì)等理論視角下《威尼斯商人》典故翻譯探析_18751.pdf
- 從功能對(duì)等理論看威尼斯商人兩漢譯本的典故翻譯
- 威尼斯商人優(yōu)秀
- 威尼斯商人之法律視角解讀
- 《威尼斯商人》劇本
- 《威尼斯商人》教案
- 事件域認(rèn)知理論視角下威尼斯商人的轉(zhuǎn)喻及其翻譯研究
- 27.威尼斯商人
- 威尼斯商人英文劇本
- 隱喻認(rèn)知視角下的《威尼斯商人》辭格翻譯研究.pdf
- 威尼斯商人學(xué)案
- 威尼斯商人英文劇本(法庭)
- 新人教版語(yǔ)文九下《威尼斯商人》
- [學(xué)習(xí)]威尼斯商人--主題歸納
- 13課威尼斯商人教案
- 莎士比亞《威尼斯商人》(劇本。全文)
- 《威尼斯商人》讀后感
- 13.威尼斯商人(節(jié)選)
- 威尼斯商人的法律理念
- 威尼斯商人之法律視角解讀_152(1)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論