版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、A P r o j e c t R e p o r t o n t h eT r a n s l a t i o no f W h e n Y o uC a l lM y N a m e ( C h a p t e r Ⅲa n d C h a p t e rI V )B yM a W e n j u a nU n d e r t h eS u p e r v i s i o n o fP r o f .Z h uX i a o m e
2、 i a n dM r .W a n g J i w a nA t r a n s l a t i o np r o j e c t r e p o r tS u b m i t t e d i np a r t i a lf u l f i l l m e n to f t h er e q u i r e m e n t sf o r t h ed e g r e e o fM a s t e r o f T r a n s l a
3、 t i o na n d I n t e r p r e t i n g t ot h eS c h o o lo f F o r e i g nS t u d i e sA n h u i U n i v e r s i t yM a y ,2 0 1 7摘要當(dāng)今,國(guó)家之間文化交流日益頻繁,翻譯在其中占據(jù)著不可替代的作用,尤其是小說(shuō)的翻譯,更能深刻地展示一國(guó)的文化與習(xí)俗。因此,將未曾翻譯過(guò)的小說(shuō)譯成漢語(yǔ),一方面可以增進(jìn)讀者對(duì)外國(guó)文化
4、的了解,另一方面也可以豐富讀者的精神世界。本文是一篇中譯英翻譯項(xiàng)目報(bào)告,翻譯項(xiàng)目的原文是美國(guó)小說(shuō)家莎朗·薩拉的一部中篇小說(shuō)一一《當(dāng)你呼喚我的名字》。筆者的翻譯任務(wù)是其中的第三章和第四章。之所以選取此文本進(jìn)行翻譯的主要原因有二:一是小說(shuō)的情節(jié)——此篇小說(shuō)敘述了一場(chǎng)由車禍引發(fā)的情感糾葛,不僅包含了浪漫與現(xiàn)實(shí),還有超自然與陰謀。其二也是因?yàn)樯?#183;薩拉這位著名的美國(guó)作家,雖然曾屢屢獲獎(jiǎng),但卻未被中國(guó)大眾所熟知,因此,將其翻譯
5、過(guò)來(lái)供大家欣賞討論,十分有意義。同時(shí),該小說(shuō)從未被翻譯成中文,相關(guān)的參考資料在網(wǎng)絡(luò)上也寥寥無(wú)幾,所以翻譯該小說(shuō)也是對(duì)筆者翻譯專業(yè)學(xué)習(xí)的一個(gè)全面測(cè)試。此報(bào)告的核心部分為第三章的案例分析,筆者首先闡述了翻譯過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題以及翻譯難點(diǎn),接著詳述了指導(dǎo)整個(gè)翻譯的理論一一杰夫·維索爾倫的語(yǔ)言順應(yīng)論,最后結(jié)合翻譯項(xiàng)目中的實(shí)例與各種翻譯技巧如增譯法、減譯法、轉(zhuǎn)換法等,進(jìn)行詳細(xì)闡述。通過(guò)整個(gè)翻譯實(shí)踐活動(dòng),筆者得出以下結(jié)論:首先,在著手進(jìn)行翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 當(dāng)你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項(xiàng)目報(bào)告_1791(1)
- 《當(dāng)你呼喚我的名字》(第三章和第四章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告_1791.pdf
- 《行星地球的臨界點(diǎn)》(第三章和第四章)翻譯報(bào)告.pdf
- 第三章第四章習(xí)題答案
- 《生態(tài)批評(píng)》(第三章、第四章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《牛津口述史手冊(cè)》第三章、第四章翻譯報(bào)告.pdf
- 當(dāng)你呼喚我的名字第一、二章翻譯項(xiàng)目報(bào)告
- 《公共部門的社交媒介(第三章、第四章和第十一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 當(dāng)你呼喚我的名字第五、六章翻譯項(xiàng)目報(bào)告
- 《生態(tài)倫理學(xué)導(dǎo)論》(第三章第四章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- [理學(xué)]第三章-第四章導(dǎo)數(shù)應(yīng)用與積分
- 《公共部門的社交媒介(第三章、第四章和第十一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_4589.pdf
- 當(dāng)你呼喚我的名字第一、二章翻譯項(xiàng)目報(bào)告_1786(1)
- 當(dāng)你呼喚我的名字第七至九章翻譯項(xiàng)目報(bào)告
- 《時(shí)過(guò)境遷》第三章、第四章的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《努力工作,作有成效》(第三章與第四章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《美國(guó)大學(xué)中的孔子學(xué)院及其危機(jī)》(第三章、第四章)翻譯報(bào)告.pdf
- 《當(dāng)你呼喚我的名字》(第一、二章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告_1786.pdf
- 當(dāng)你呼喚我的名字第五、六章翻譯項(xiàng)目報(bào)告_1792(1)
- 《定州歷史文化通俗讀本》第三章、第四章漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論