版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、以民族融合的歷史和近現(xiàn)代跨越國(guó)界的傳播活動(dòng)為背景,論文主要探討了作為跨文化交流與融合時(shí)期的重要表征——語(yǔ)言的融合尤其是外來(lái)詞匯的發(fā)展變化。本文選取從上古時(shí)期至近現(xiàn)代的外來(lái)詞為研究對(duì)象,運(yùn)用歷時(shí)和共時(shí),動(dòng)態(tài)和靜態(tài)相結(jié)合的研究方法,梳理分析外來(lái)詞的發(fā)展演變情況,從而試圖探索漢語(yǔ)言發(fā)展至今天這個(gè)如此龐大體系的歷史軌跡。 除引言和結(jié)語(yǔ)兩部分以外,本論文內(nèi)容共分四部分。 第一部分為解題部分,即是對(duì)跨文化傳播和外來(lái)詞兩個(gè)概念的解讀。
2、尤其是對(duì)本論文的主要研究對(duì)象外來(lái)詞的概念發(fā)展軌跡及其特點(diǎn)進(jìn)行了整理和概括。即漢語(yǔ)外來(lái)詞是漢語(yǔ)以詞音、詞形為媒介對(duì)外語(yǔ)詞吸收、引進(jìn)、漢化而產(chǎn)生的詞,是漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的有機(jī)組成部分,并遵循漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的規(guī)律。 第二部分是對(duì)外來(lái)詞的成因的陳述。本部分從內(nèi)因和外因兩個(gè)方面分別進(jìn)行論述。語(yǔ)言的接觸和演變因?yàn)轭I(lǐng)域、地域、時(shí)間、人物以及文化等的不同而各式各樣,除去受以上因素的制約外,還有其他各種社會(huì)因素和純語(yǔ)言系統(tǒng)的內(nèi)部特性的影響。詞匯作為語(yǔ)言
3、的一個(gè)子系統(tǒng),在不斷的演變發(fā)展過(guò)程中也有內(nèi)部外部的雙效影響。 第三部分為本論文的主體部分。即是對(duì)從上古時(shí)期到近現(xiàn)代的漢語(yǔ)外來(lái)詞的歷時(shí)研究。本部分以歷史的推進(jìn)和演變?yōu)楸尘?,?duì)部分主要的少數(shù)民族及異域民族詞匯融入漢語(yǔ)體系的歷史考察,并將其按照應(yīng)用方式和語(yǔ)系來(lái)源進(jìn)行多角度分類和考察整理,從而為后一部分即對(duì)外來(lái)詞的特征概括和歸納進(jìn)行鋪墊。 第四部分在前文中對(duì)外來(lái)詞所進(jìn)行的整理和分類基礎(chǔ)上,歸納出漢語(yǔ)外來(lái)詞的語(yǔ)言雙重性特征,根據(jù)語(yǔ)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際下的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 從文化傳播看近代漢語(yǔ)外來(lái)詞的傳承.pdf
- 漢語(yǔ)中的外來(lái)詞研究.pdf
- 元曲中的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)外來(lái)詞探討.pdf
- 唐代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)新外來(lái)詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)中源于印度外來(lái)詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)外來(lái)詞研究及其文化心理考察.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 《漢語(yǔ)外來(lái)詞》ppt課件
- 泰語(yǔ)外來(lái)詞中借用漢語(yǔ)情況.pdf
- 源于俄語(yǔ)的漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 新時(shí)期漢語(yǔ)外來(lái)詞研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日源外來(lái)詞研究
- 文化視角下漢語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)詞的翻譯
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中的英源外來(lái)詞研究.pdf
- 動(dòng)漫文化中的日源外來(lái)詞研究
- 俄漢語(yǔ)英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類外來(lái)詞研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論