

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文從語(yǔ)言接觸的視角,對(duì)蒙語(yǔ)中的漢語(yǔ)外來詞進(jìn)行分析。
第一章緒論部分,這一章主要交代了選題緣起和選題依據(jù),重點(diǎn)梳理了相關(guān)研究現(xiàn)狀。論述了本文研究的主要內(nèi)容和研究?jī)r(jià)值所在,分析了研究的重點(diǎn)和難點(diǎn),并交代了本文的研究理論方法。
第二章對(duì)蒙漢語(yǔ)言接觸狀況進(jìn)行了多角度分析,主要梳理了蒙漢語(yǔ)言接觸的歷史,在語(yǔ)言接觸的過程中,很多漢語(yǔ)詞匯被借入并吸收到蒙語(yǔ)中,分析了蒙語(yǔ)得以從漢語(yǔ)借入詞匯的獨(dú)特原因,并分析了蒙語(yǔ)從漢語(yǔ)借入詞匯有其
2、獨(dú)特的渠道和直接吸收返借吸收的方式。
第三章主要分析了被借入到蒙語(yǔ)中的漢語(yǔ)外來詞的特點(diǎn)及其在蒙語(yǔ)中的現(xiàn)時(shí)狀況。首先是分析并舉例說明了漢語(yǔ)外來詞在語(yǔ)音、語(yǔ)義內(nèi)容、構(gòu)詞法等方面的適應(yīng)性改變,然后說明了蒙語(yǔ)中的漢語(yǔ)外來詞經(jīng)過改造,在蒙語(yǔ)中基本是呈現(xiàn)一個(gè)和諧的語(yǔ)用狀況,而且漢語(yǔ)中的外來詞是蒙語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界很多語(yǔ)言研究者關(guān)注的問題。
第四章論述了蒙語(yǔ)中的漢語(yǔ)外來詞對(duì)蒙語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)產(chǎn)生的深刻影響。這主要體現(xiàn)在對(duì)蒙語(yǔ)詞匯系統(tǒng)和語(yǔ)義系統(tǒng)的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語(yǔ)中的外來詞研究.pdf
- 文化視角下漢語(yǔ)中英語(yǔ)外來詞的翻譯
- 元曲中的漢語(yǔ)外來詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)外來詞視角下的模因現(xiàn)象探析.pdf
- 漢語(yǔ)外來詞探討.pdf
- 唐代漢語(yǔ)外來詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)新外來詞研究.pdf
- 社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角的俄語(yǔ)外來詞研究.pdf
- 跨文化交際下的漢語(yǔ)外來詞研究.pdf
- 漢語(yǔ)中源于印度外來詞研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來詞研究.pdf
- 《漢語(yǔ)外來詞》ppt課件
- 泰語(yǔ)外來詞中借用漢語(yǔ)情況.pdf
- 源于俄語(yǔ)的漢語(yǔ)外來詞研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)外來詞的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究.pdf
- 跨文化傳播中的漢語(yǔ)外來詞研究.pdf
- 新時(shí)期漢語(yǔ)外來詞研究.pdf
- 從語(yǔ)言接觸看英源外來詞對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞法的影響.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日源外來詞研究
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中的英源外來詞研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論