-
簡(jiǎn)介:專業(yè)碩士學(xué)位論文論文題目對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的國(guó)俗語(yǔ)義教學(xué)研究專業(yè)學(xué)位名稱教育碩士專業(yè)領(lǐng)域名稱漢語(yǔ)國(guó)際教育申請(qǐng)人姓名方蕾導(dǎo)師姓名、職稱曹志平教授楊新剛副教授論文提交時(shí)間2012年4月I摘要詞匯是一個(gè)民族的文化中最活躍、最有生命力的部分。各國(guó)語(yǔ)言中的許多詞語(yǔ)除了具有概念意義外,還附加了特殊的民族文化色彩,這種文化色彩也屬于詞匯語(yǔ)義的一部分,與其他各種意義一起構(gòu)成了一個(gè)意義整體。各個(gè)國(guó)家的人民用獨(dú)特的詞匯來(lái)表達(dá)本民族特有的文化內(nèi)涵,從而賦予這些詞語(yǔ)鮮明的民族特性。在漢語(yǔ)里,很多的成語(yǔ)、俗語(yǔ)、慣用語(yǔ)等都蘊(yùn)含著極為豐富的文化內(nèi)涵,有著獨(dú)特的國(guó)俗語(yǔ)義。這些語(yǔ)義在很大程度上折射著中華文化,與中國(guó)的歷史、風(fēng)俗、生活、藝術(shù)有著深刻的淵源。漢語(yǔ)詞匯國(guó)俗語(yǔ)義的習(xí)得是詞語(yǔ)習(xí)得的關(guān)鍵部分,如果學(xué)習(xí)者缺乏相應(yīng)的國(guó)俗語(yǔ)義知識(shí)或者誤解國(guó)俗語(yǔ)義都可能造成交際的障礙,有時(shí)甚至?xí)鸩槐匾恼`會(huì)和沖突。對(duì)于中高級(jí)水平的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),掌握這些詞語(yǔ)獨(dú)特的國(guó)俗語(yǔ)義,對(duì)研究中國(guó)古典文學(xué)作品以及民俗文化都能起到極大的促進(jìn)作用。然而在現(xiàn)實(shí)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,國(guó)俗語(yǔ)義教學(xué)卻很容易被忽視,從而影響學(xué)習(xí)者掌握漢語(yǔ)的實(shí)際效果。本文針對(duì)這一現(xiàn)象,借鑒文化語(yǔ)言學(xué)和國(guó)俗語(yǔ)義學(xué)等學(xué)科的理論知識(shí)與研究方法,從風(fēng)俗習(xí)慣和歷史文化等方面初步探究了漢語(yǔ)詞語(yǔ)中國(guó)俗語(yǔ)義產(chǎn)生的原因。并且在總結(jié)前人理論的基礎(chǔ)上,對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的國(guó)俗語(yǔ)義教學(xué)進(jìn)行初步探討,試圖提出一些相對(duì)應(yīng)的教學(xué)方法。因此本文的重點(diǎn)在于探討如何更好地在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中體現(xiàn)國(guó)俗詞語(yǔ)的教學(xué)。希望本文能夠?qū)?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方面的研究有所啟示。關(guān)鍵詞對(duì)外漢語(yǔ);國(guó)俗語(yǔ)義;教學(xué)
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 34
大小: 2.31(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:學(xué)校代碼10530學(xué)號(hào)201008060857分類號(hào)H131密級(jí)碩士學(xué)位論文癸辛雜識(shí)詞匯研究癸辛雜識(shí)詞匯研究與漢語(yǔ)大詞典修訂與漢語(yǔ)大詞典修訂學(xué)位申請(qǐng)人盧辰亮指導(dǎo)教師胡麗珍副教授學(xué)院名稱文學(xué)與新聞學(xué)院學(xué)科專業(yè)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)二〇一三年四月十六日湘潭大學(xué)湘潭大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的研究成果。除了文中特別加以標(biāo)注引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫的成果作品。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。作者簽名日期年月日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)湘潭大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。涉密論文按學(xué)校規(guī)定處理。作者簽名日期年月日導(dǎo)師簽名日期年月日
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 46
大?。?1.58(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:摘要本文探討了認(rèn)知、情感和社會(huì)因素對(duì)馬來(lái)西亞大學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的影響作用。筆者結(jié)合已有的研究成果及相關(guān)文獻(xiàn)對(duì)馬來(lái)西亞的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)研究提出了假設(shè),即1學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)興趣、態(tài)度、期望、效價(jià)、自我效能、焦慮、歸因、學(xué)習(xí)勁頭、漢語(yǔ)教師與課程評(píng)價(jià)對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)行為有直接或間接的影響。2漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)因素之間有相互作用,共同影響學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)行為。筆者參閱了馬來(lái)西亞漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況的相關(guān)報(bào)道,并結(jié)合了現(xiàn)有的L2學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)理論設(shè)計(jì)了馬來(lái)西亞大學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)問(wèn)卷。問(wèn)卷包括78個(gè)問(wèn)題,調(diào)查對(duì)象是來(lái)自馬來(lái)西亞某大學(xué)的100名非華裔漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者。本研究采用SPSS160和AMOS80作為數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)工具,數(shù)據(jù)分析方法涉及多元回歸分析、相關(guān)分析以及因果分析,經(jīng)過(guò)反復(fù)檢測(cè)后,刪去不顯著關(guān)系的因素和變量,最后確立的動(dòng)機(jī)因素有效價(jià)、其次為態(tài)度、學(xué)習(xí)目的、內(nèi)在興趣、學(xué)習(xí)焦慮和自我效能。研究的最終結(jié)果顯示馬來(lái)西亞大學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)水平普遍不高,屬于中間的位置。自我效能、效價(jià)和內(nèi)在興趣對(duì)學(xué)習(xí)者的動(dòng)機(jī)行為產(chǎn)生直接的影響;學(xué)習(xí)目的、態(tài)度、自我效能和學(xué)習(xí)焦慮對(duì)動(dòng)機(jī)行為產(chǎn)生間接的影響。只有學(xué)習(xí)焦慮和自我效能對(duì)動(dòng)機(jī)行為產(chǎn)生消極的影響,其它的因素都產(chǎn)生了積極的影響。對(duì)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)產(chǎn)生的總體影響最大的因素是效價(jià),其余的影響力依次為態(tài)度、學(xué)習(xí)目的、內(nèi)在興趣、學(xué)習(xí)焦慮和自我效能。本研究也揭示了各種動(dòng)機(jī)變量之間的相互關(guān)系,研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)目韻直接影響學(xué)習(xí)者的效價(jià)、內(nèi)在興趣和態(tài)度;態(tài)度直接TABSTRACTTHISPAPEREXPLORESABOUTTHECOGNITIVE,EMOTIONALANDSOCIALFACTORSOFMALAYSIANUNIVERSITYSTUDENTS’CHINESELANGUAGELEAMINGRESEARCHERCOMBINESEXISTINGRESEARCHRESULTSANDTHERELATEDLITERATURESABOUTTHEMOTIVATIONOFCHINESEINMALAYSIAPROPOSEDTHEHYPOTHESISTHAT1LEARNINGOBJECTIVES,LEARNINGINTERESTS,ATTITUDES,EXPECTATIONS,POTENCYSELFEFFICACYANXIETYATTRIBUTION,LEARNINGMOMENTUM,CHINESELANGUAGETEACHERSANDLEARNINGBEHAVIORONTHECOURSEEVALUATIONWHICHWOULDPROVIDEANYDIRECTORINDIRECTIMPACTS2THEINTERACTIVEFUNCTIONSBETWEENCHINESELEARNINGFACTORS,THECOMBINEDEFFECTOFMOTIVATIONOFCHINESELANGUAGELEARNERSREFERSTOTHEMALAYSIANCHINESELEARNINGRELATEDNEWS,PLUSWITHTHEEXISTINGTHEORYOFL2LEARNINGMOTIVATION,RESEARCHERHASDESIGNEDTHEQUESTIONNAIREFORCHINESELEARNINGSTUDENTSINMALAYSIATHEQUESTIONNAIREISDESIGNEDINTO78QUESTIONSSURVEYTARGETISTHE100NONCHINESEMALAYSIANSTUDENTSWHOLEARNCHINESEINUNIVERSITYINTHISSTUDYRESEARCHERUSESSPSS160ANDAMOS80ASSTATISTICALTOOLSTHEDATAANALYSISINVOLVESMULTIPLEREGRESSIONANALYSIS,CORRELATIONANALYSISANDCAUSMANALYSISPOSTTESTAFTERANALYZEDREPETITIONDELETESTHEINSIGNIFICANTFACTORSANDVARIABLES,THUS,COLLECTSTHEFINALEFFECTIVEFUNCTIONSESTABLISHEDBYTHEMOTIVATIONALFACTORS,F(xiàn)OLLOWEDBYATTITUDES,LEARNINGOBJECTIVES,INTRINSICINTERESTS,SELFEFFICACYANDLEARNINGANXIETYTHECOMPLETERESULTOFCHINESESTUDENTSSTUDYINGINMALAYSIAISGENERALLYNOTHIGHMOTIVATIONLEVEL,BELONGINGTOTHEMIDDLEPOSITIONSELFEFFICACYPOTENCYANDSELFMOTIVATIONOFLEARNERSGENERATETHEDIRECTIMPACTONBEHAVIOR;LEARNINGOBJECTIVES,ATTITUDES,SELFEFFICACYLEARNINGANXIETYGENERATETHEINDIRECTIMPACTONLYLEARNINGANXIETYANDSELFEFFICACYONTTT
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 60
大?。?6.61(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類號(hào)學(xué)校代碼10542密級(jí)學(xué)號(hào)201102080671ACOGNITIVESTUDYOFCHINESENETWORDSFROMENGLISH英源漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的認(rèn)知研究研究生姓名指導(dǎo)教師女生名、職稱學(xué)科專業(yè)研究方向湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室3一四年五月ABSTRACTWITHTHEDEVELOPMENTOFINFORMATIONTECHNOLOGYANDTHEINCREASEOFTHENUMBEROFNETIZENS,INTEMETCOMMUNICATIONISMOREFREQUENTTHANEVERBEFOREWITHNETSPEAKCOMINGINTOBEING,NEWWORDSEMERGEONEAFTERANOTHERSOMENETWORDSCAMEINTOMODERNCHINESEDICTIONARY2012THESTUDYOFNETWORDSISBECOMINGANIMPORTANTPARTOFTHESTUDYOFLINGUISTICSPREVIOUSSTUDIESWEREFOCUSEDONLISTINGANDCITINGNETWORDSANDLOANWORDS,ANDONGIVINGTHEMAGENERALCLASSIFICATIONANDFORMATIONTHEY。PAIDALOTOFATTENTIONTOANALYZINGSOCIALCULTURALFACTORSANDDISCUSSEDTHEDEVELOPMENT,VITALITYANDSTANDARDIZATIONOFNETWORDSTHESESTUDIESWERESHORTOFSYSTEMATICANDMOTIVATIONALANALYSIS,SHORTOFTHEORETICALSUPPORTANDSHORTOFANALYSISWITHCOGNITIVELINGUISTICTHEORIESWEHAVEAPPLIEDINDUCTIVEMETHODANDDEDUCTIVEMETHODFORTHEANALYSISOFCHINESENETWORDSFROMENGLISHTHEEXAMPLESANDMATERIALSFORTHESTUDYAREMAINLYFROMLANGUAGESITUATIONINCHINA20052011,OTHERRELEVANTBOOKSANDPOSTBARSONTHEINTERNETBYUSINGCONCEPTUALMETAPHORTHEORYANDCONCEPTUALBLENDINGTHEORYINCOGNITIVELINGUISTICS,WEHAVEMADECOGNITIVEANALYSESINCHINESENETWORDSFROMENGLISH,ANDTRIEDTOANSWERTHREEQUESTIONSINTHETHESISASFOLLOWS1WHATARETHECOGNITIVEBASESOFCHINESENETWORDSFROM
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 104
大?。?3.22(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文淺談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)境的運(yùn)用姓名袁玉帥申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)漢語(yǔ)國(guó)際教育指導(dǎo)教師劉艷娟20110325黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文ABSTRACTWECARLFINDTHATWORDSRELYDEEPLYONTHECONTEXTITRELATESTOTHROUGHOURRESEARCHOFLINGUISTICSWORDSOFANYTEXTALLORIGINATEFROMASPECIFICCONTEXTIFPEOPLEDONOTANALYZELINGUISTICSPHENOMENAONTHEBASISOFTHEVERYCONTEXT,THEYWILLNOTJUDGETHEPROPERTYOFAWORDORREACHTHEREALMEANINGOFITEXACTLYTHEMAINPURPOSESOFTHISARTICLEARETOSTUDYTHEPRACTICALFUNCTIONOFVARIOUSCONTEXTINTEACHINGOFCHINESEASAFOREIGNLANGUAGETCFL,TOSOLVETHEPRACTICALPROBLEMSINTEACHINGBYANALYZINGCONTEXTANDTOFINDTHEWAYTOCONDUCTTEACHINGPROCESSBYCREATINGANACCURATEANDEFFECTIVECONTEXTANDTHEREBYPROVIDECONVENIENCEFORSTUDENTSTOLEARNANDPRACTICETHEREARETHREEASPECTSOFTHEMAINCONTENTOFTHISARTICLETHEFIRSTPARTISTHEBASICCONTENTOFCONTEXTUALISM,WHICHINCLUDESTHEDEFINITION,CLASSIFICATIONANDTHEINFLUENCINGFACTORSOFCONTEXTTHESECONDPARTDISCUSSESTHEIMPORTANTFUNCTIONOFCONTEXT,INCLUDINGTHEGENERALFUNCTIONOFCONTEXTANDTHESPECIALFUNCTIONOFCONTEXTINTEACHINGOFCHINESE硒AFOREIGNLANGUAGETHETHIRDPARTTALKSABOUTTHESPECIFICAPPLICATIONOFCONTEXTINTCFL,WHICHINCLUDESTHREEASPECTSTHEYARETHEPRINCIPLE,CONCRETEUTILIZATIONANDTHEPROBLEMSSHOULDBENOTICEDOFCONTEXTTEACHINGBYANALYZINGTHETEXT,THEWRITERHOPESTHATTHISARTICLECALLBEHELPFULTOTHEPRACTICALTEACHINGKEYWORDSTEACHINGOFCHINESEASAFOREIGNLANGUAGE;CONTEXT;UTILIZATION;TEACHINGPRACTICE;Ⅱ
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 46
大小: 1.98(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:13
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 67
大小: 0.37(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:Y769807後旦大擎博士學(xué)位論文輻令行為與漢語(yǔ)祈使句研究ONDIRECTIVESANDCHINESEIMPERATIVES院系中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系專業(yè)漢語(yǔ)言文字學(xué)姓名趙微指導(dǎo)老師戴耀晶教授完成日期2005年4月25日摘要境信息及背景知識(shí)才能夠領(lǐng)會(huì)發(fā)出者的真正意圖。與噦‘蘭大多數(shù)研究者認(rèn)為禮貌是使用間接指令的主要原因的觀點(diǎn)不同,我們認(rèn)為直接指令和間接指令在札貌和自我態(tài)度的表達(dá)兩個(gè)方面有著較大的差異使用直接指令時(shí)發(fā)出者有表達(dá)接受者實(shí)施或不實(shí)施所指令行為迫切愿望的意圖使用間接指令時(shí)發(fā)出者除有表達(dá)接受者實(shí)施或不實(shí)施所指令行為傾向的意圖之外,也有希望表現(xiàn)對(duì)接受者所發(fā)出指令是有禮貌的意圖。從接受者角度來(lái)看,接受者對(duì)于直接指令和間接指令以及不同類型的間接指令有著不一樣的理解過(guò)程后者需要更多的推理,兩種指令在接受者身上所達(dá)到的附加效果在以下三點(diǎn)有所差異是否使用一定的話語(yǔ)作為附加回應(yīng)、是否有禮貌的話語(yǔ)或行為作為補(bǔ)充、需要對(duì)其中透露出的發(fā)出者的傾向性還是迫切愿望有所反應(yīng)。第五章討論了指令行為表達(dá)的漢語(yǔ)手段,認(rèn)為直接指令可以通過(guò)施為動(dòng)詞與施為旬、祈使句實(shí)施,間接指令主要通過(guò)以下五種話語(yǔ)實(shí)施陳述或詢問(wèn)接受者實(shí)施某個(gè)行為的能力或必要性的句子、陳述發(fā)出者自身對(duì)當(dāng)下語(yǔ)境的感受及評(píng)價(jià)的句子、詢問(wèn)接受者對(duì)當(dāng)下語(yǔ)境的感受及評(píng)價(jià)的句子、陳述或詢問(wèn)接受者實(shí)施某個(gè)行為的原因及其有關(guān)意見的句子、帶有某些特殊標(biāo)記的句子。同時(shí)我們還運(yùn)用語(yǔ)音分析軟件,對(duì)于影響指令行為實(shí)施的語(yǔ)音因素進(jìn)行了分析和總結(jié)。第六章主要研究的是漢語(yǔ)指令行為的操控度及禮貌度等級(jí)問(wèn)題。本章初步總結(jié)了以往學(xué)者對(duì)于此問(wèn)題的研究OIV6N1990、李宇明2000,并在此基礎(chǔ)上設(shè)計(jì)出有關(guān)于漢語(yǔ)指令行為的操控度及禮貌度等級(jí)的調(diào)查問(wèn)卷,對(duì)四個(gè)組別小學(xué)、中學(xué)、大學(xué)及研究生共169名被試進(jìn)行了調(diào)查,得到155份合格答卷。經(jīng)過(guò)對(duì)這些答卷的分柝、總結(jié),我們得到了一些與以往研究結(jié)果相符合的結(jié)論,但同時(shí)也有一些是不符合的,其中比較值得注意的是以下兩個(gè)問(wèn)題漢語(yǔ)與英語(yǔ)在調(diào)控操控度等級(jí)方面所使用手段的不同、禮貌度對(duì)于操控度的影響。第七章考察的是指令行為在書面語(yǔ)中的實(shí)施,我們主要對(duì)兩種文體使用說(shuō)明書及法律文書中的指令行為進(jìn)行了研究。我們從對(duì)兩種文體的對(duì)比研究中發(fā)現(xiàn)兩種文體中指令行為的實(shí)施有相同的方面也有不同的特點(diǎn)。相同的方面是都通過(guò)使用條件句明確指令所適用的條件或?qū)ο?,以免產(chǎn)生不必要的麻煩或損失。不同的特點(diǎn)則表現(xiàn)在以下一些方面說(shuō)明書由于其寫作的對(duì)象是使用者,因此一般不需要明確指令對(duì)象,而法律文書由于適用范圍廣泛,因此需要明確各項(xiàng)規(guī)定具體的適用對(duì)象;說(shuō)明書各個(gè)部分有不同的寫作目的,需要表達(dá)不同的指令語(yǔ)力,因而其中的語(yǔ)力會(huì)有一定變化,而法律文書由于其較強(qiáng)的法律效力,各文書之間以及同一文書內(nèi)部各部分之間是沒(méi)有語(yǔ)力差異的;說(shuō)明書的情態(tài)詞使用較為多樣且無(wú)規(guī)律可循,而法律文書的情態(tài)詞使用則嚴(yán)格、有限且規(guī)范;說(shuō)明書使用較多的敬辭,但是法律文書則為了明確其要表達(dá)的中心內(nèi)容以及形成簡(jiǎn)明、嚴(yán)肅的行
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 172
大小: 6.08(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類號(hào)H1722單位代碼11407密級(jí)公開學(xué)號(hào)20137065北方民族大學(xué)碩士學(xué)位論文銀川方言詞匯與漢語(yǔ)普通話詞匯比較研究ACOMPARATIVESTUDYONTHEVOCABULARYOFYINCHUANDIALECTMARIN學(xué)位申請(qǐng)人周婷華指導(dǎo)教師趙杰教授申請(qǐng)的學(xué)位門類文學(xué)碩士專業(yè)名稱語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向現(xiàn)代漢語(yǔ)所在學(xué)院文史學(xué)院論文完成日期2016年5月I摘要近年來(lái)漢語(yǔ)方言詞匯的研究不斷深入,關(guān)于方言詞匯比較研究的論文也逐年增加。但鮮有關(guān)于銀川方言詞匯與普通話詞匯比較研究的文章。本論文的研究主要是通過(guò)對(duì)大量銀川方言詞匯和漢語(yǔ)普通話詞匯進(jìn)行描寫、分析、比較,來(lái)尋找它們之間的異同并嘗試探討形成差異的原因。在研究的過(guò)程中,遵循理論和實(shí)踐相結(jié)合的原則,運(yùn)用田野調(diào)查法、比較分析法、舉例論證法及文獻(xiàn)資料分析法等方法對(duì)選題進(jìn)行細(xì)致的描寫和深入的理論探討。論文的緒論部分主要交代了有關(guān)選題的目的、意義、方法及銀川方言的形成、使用及語(yǔ)音系統(tǒng)。第二章和第三章是本文比較研究的主要描寫部分,筆者從語(yǔ)言本體和社會(huì)環(huán)境兩個(gè)層面展開,詳細(xì)描寫、分析銀川方言詞匯與現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話詞匯比較的異同。第二章的研究主要從二者的讀音、詞形、詞義、詞源四個(gè)方面比較加以展開。第三章從社會(huì)環(huán)境的角度以民俗詞語(yǔ)的比較、詈語(yǔ)詞的比較、忌諱語(yǔ)詞匯的比較及日常生活詞匯的比較四個(gè)角度為重點(diǎn)展開。在這兩部分的描寫分析中,運(yùn)用了大量的例證與分析來(lái)佐證觀點(diǎn)。第四章分別從語(yǔ)言形成過(guò)程的差異和社會(huì)歷史原因引起的差異這兩個(gè)方面展開,分析和探討銀川方言詞匯與現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話詞匯產(chǎn)生差異的原因。隨著研究的不斷深入,筆者發(fā)現(xiàn)在銀川方言詞匯中存在三個(gè)甚至四個(gè)音節(jié)為輕音的現(xiàn)象,希望可以為今后銀川方言詞匯的深入研究和民族學(xué)等方向的研究貢獻(xiàn)一份力量。關(guān)鍵詞銀川方言,漢語(yǔ)普通話,詞匯,比較
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 69
大?。?1.62(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:?jiǎn)挝淮a10165遼寧師范大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文⑦對(duì)外漢語(yǔ)新詞語(yǔ)教學(xué)探究ASTUDYOFTEACHINGCHINESENEWWORDS學(xué)科專業(yè)研究方向碩士生姓名指導(dǎo)教師姓名2015年06月摘要摘要新詞的產(chǎn)生代表了語(yǔ)言的發(fā)展,語(yǔ)言的變化又反映著人類社會(huì)文化生活的進(jìn)步。隨著近幾年新詞的大量產(chǎn)生,新詞教學(xué)逐漸被重視起來(lái)。新詞教學(xué)不僅有利于擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量,而且有助于增進(jìn)學(xué)生們對(duì)中國(guó)文化的理解。在前人研究的基礎(chǔ)上,筆者就對(duì)外漢語(yǔ)新詞教學(xué)進(jìn)行了以下探索本文總共將研究?jī)?nèi)容分為五部分。緒論部分就研究的目的、文獻(xiàn)綜述分為新詞本體研究綜述以及新詞教學(xué)研究綜述兩個(gè)部分,以及研究思路及方法進(jìn)行了簡(jiǎn)述;第一章以新詞的概述為出發(fā)點(diǎn),對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)新詞的界定、新詞產(chǎn)生原因及方式、對(duì)外漢語(yǔ)新詞的特點(diǎn)等進(jìn)行了比較詳細(xì)的闡述;第二章開始為本文的研究重點(diǎn)內(nèi)容,即對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的新詞教學(xué)部分,從調(diào)查取證的角度入手,對(duì)不同教材中新詞的分布情況、不同層次的學(xué)生對(duì)于新詞的主觀學(xué)習(xí)目的,以及學(xué)習(xí)掌握情況進(jìn)行了調(diào)查;第三章主要研究了對(duì)外漢語(yǔ)新詞教學(xué)中新詞選定的標(biāo)準(zhǔn)、新詞教學(xué)相應(yīng)課型以及新詞教學(xué)過(guò)程中的新詞教材安排等;第四章作為收尾部分,主要對(duì)新詞教學(xué)實(shí)踐中的一些具體情況進(jìn)行了研究和分析,其中包括新詞教學(xué)的原則、方法、教學(xué)模擬教案設(shè)計(jì)等。關(guān)鍵詞漢語(yǔ)新詞;新詞教學(xué);教學(xué)原則;教學(xué)方法
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 44
大?。?1.59(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外。論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的研究成果,也不包含為獲得或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名酯書梅簽字日期加侈年舌月R日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解江西師范大學(xué)研究生院有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的電子版和紙質(zhì)版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)江西師范大學(xué)研究生院可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書學(xué)位論文作耆簽名際。蘇農(nóng)氫簽字日期肋/弓年鄉(xiāng)月F日導(dǎo)師簽名榮溉簽字日期端么月鄉(xiāng)日ABSTRACTCHINESECOMPLEMENTSISAUNIQUEGRAMMATICALELEMENTSINMODEMCILIILESELANGUAGE,ANDITISAPRIONTYANDDIFFICULTINFOREIGNLANGUAGETEACHINGINTHETEACHINGPROCESS,WEFOUNDTHATTHEREARESOMEBIASMADAGASCARSTUDENTSMADEINCHIILESECOMPLEMENTLEARNING,THUSTRIGGERINGMYINTERESTTODOTHERESEARCHARERALITERATURESEARCH,WEFOUNDTHATCHINESELANGUAGELEARNINGBIASANALYSISISMAINLYCONCENN‘ATEDONSTUDENTSOFEUROPE,AMERICA,JAPANKOREA,VIETNAMANDOTHERASIALLCOUNTRIEST11ECHINESELANGUAGELEARNINGBIASFORMADAGASCARSTUDENTSISNEVERRESEARCHSPECIFICALLYFORAGRAMMARITEMSERRORANALYSISSTUDIESINTHISPAPER,TAKINGTHESTUDENTSOFTHECONFUCIUSINSTITUTEATTHEUNIVERSITYOFANTANANARIVOINMADAGASCARASSTUDYOBJECT,WETAKETHEFORMOFACORPUSCOLLECTIONANDSURVEYTOFINDMADAGASCARCHINESELEARNERSTHEGENERATEDTYPESANDCAUSESOFLEARNINGCHINESECOMPLEMENTSBIAS,ANDWEWILLPUTFORWARDSOMETEACHINGCOUNTERMEASURESANDRECOMMENDATIONSTHEPAPERCONSISTSOFFOURPARTSTHEFASTPARTDESCRIBESTHEMEANINGANDVALUEOFTHECOMPLEMENTBIASSTUDYINTRODUCEDTHECHINESECOMPLEMENTONTOLOGYRESEARCHANDCHINESECOMPLEMENTBIASINTEACHINGCHINESEASAFOREIGNLANGUAGETHESECONDPARTDESCRIBESTHESOURCESOFTHECORPUS,THEDESIGNOFTHEQUESTIONNAIREANDTHERESULTSOFTHEQUESTIONNAIRETHETHIRDPARTMAKESSPECIFICANALYSISONBIASTYPESANDCAUSESOFLEARNINGCHINESECOMPLEMENTACCORDINGTOBIASTYPESANDCAUSESTHATMADAGASCARSTUDENTSMADEINLEARNINGCHINESECOMPLEMENT,WEWILLPRESENTSOMECOUMENNEASURESANDRECOMMENDATIONSOFTHECHINESECOMPLEMENTTEACHINGFINALLYWEMAKEACONCLUSIONOFTHEWHOLERESEARCHOFTHISPAPERKEYWORDSMADAGASCARSTUDENT;CHINESECOMPLEMENT;ERRORANALYSISII
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 52
大?。?3.07(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:|【IIIIIIIIIIIIIIIIIIIILY3295557’學(xué)校代碼Q壘三研究類型廛旦塹窒斯江即花大學(xué)ZHEJIANGNORMALUNIVERSITY碩士專業(yè)學(xué)位論文專業(yè)學(xué)位類別一墊堡國(guó)匪鏊直巫圭學(xué)科領(lǐng)域墊適墾匿塾直年級(jí)至Q絲學(xué)號(hào)2015213233研究生周鎣蕉指導(dǎo)教師童魎蔓中圖分類號(hào)旦121論文提交時(shí)間Q生三旦旦中級(jí)漢語(yǔ)階段梅蘭竹菊花卉文化詞匯的漢語(yǔ)教學(xué)摘要花卉文化詞匯在一定程度上凝聚著中國(guó)儒家文化的精華,在漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,分析花卉文化詞匯所蘊(yùn)含的儒家文化內(nèi)涵具有其特殊意義。梅蘭竹菊這四個(gè)詞語(yǔ)在漢語(yǔ)初級(jí)階段就已經(jīng)出現(xiàn),也是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解中國(guó)花卉文化的主要內(nèi)容。在中華傳統(tǒng)文化中,這四個(gè)詞語(yǔ)不僅僅是普通的植物詞匯,它們還具有非常豐富的文化內(nèi)涵。具體地說(shuō),梅、蘭、竹、菊是儒家君子文化形象的象征。在中級(jí)漢語(yǔ)階段,對(duì)于這四個(gè)詞語(yǔ)的學(xué)習(xí)仍然需要深化與提高,進(jìn)一步鞏固初級(jí)漢語(yǔ)階段的學(xué)習(xí)成果。儒家文化是中華傳統(tǒng)文化的核心內(nèi)容,儒家文化影響著中國(guó)人的方方面面。外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化,離不開對(duì)儒家文化的學(xué)習(xí)。梅蘭竹菊所代表的君子形象其實(shí)就是儒家文化中的君子形象。本論文主要目的是通過(guò)四君子的漢語(yǔ)學(xué)習(xí),培養(yǎng)外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者逐漸感知認(rèn)知中國(guó)儒家的君子文化人格,理解中國(guó)的儒家文化,并產(chǎn)生一定的文化情感認(rèn)同。在溫州大學(xué)實(shí)習(xí)的實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,通過(guò)教師的詞匯講解,圖片展示,故事講述,課文誦讀等方式開展詞匯教學(xué)。在具體教學(xué)過(guò)程中以課文畫梅花和梅蘭竹菊“四君子”為學(xué)習(xí)內(nèi)容,設(shè)計(jì)三課時(shí)的教學(xué)安排,通過(guò)詞匯練習(xí)等系列練習(xí)題鞏固對(duì)語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)與文化知識(shí)點(diǎn)的認(rèn)知,強(qiáng)化中級(jí)漢語(yǔ)階段外國(guó)學(xué)生對(duì)花卉文化詞匯與儒家文化人格的內(nèi)在關(guān)聯(lián)的認(rèn)知。論文共分為五個(gè)部分。緒論部分介紹選題的目的和意義,研究現(xiàn)狀以及研究所采用的方法。第二部分主要介紹花卉文化詞匯的文化內(nèi)涵。第三部分是以課文梅蘭菊竹“四君子”為例的教案實(shí)施。第四部分是對(duì)漢語(yǔ)花卉文化詞匯的偏誤進(jìn)行分析。第五部分是中級(jí)漢語(yǔ)階段梅蘭竹菊花卉文化詞匯教學(xué)的文化引導(dǎo)。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 83
大?。?10.05(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:漢語(yǔ)基督教語(yǔ)言的傳承與新譯ACTSSTUDYGUIDE漢譯及研究報(bào)告漢語(yǔ)基督教語(yǔ)言的傳承與新譯ACTSSTUDYGUIDE漢譯及研究報(bào)告摘要基督教是世界三大宗教之一,歷史悠久、影響深遠(yuǎn)、信徒更是遍布世界各地。圣經(jīng)作為基督教的經(jīng)典,集宗教、歷史、文學(xué)三重屬性于一身,一直是世界上出版數(shù)量最多、被翻譯地最頻繁的一部書。其中,圣經(jīng)漢譯源遠(yuǎn)流長(zhǎng),特別是在近二百年間蓬勃發(fā)展,已經(jīng)成為全世界圣經(jīng)翻譯研究領(lǐng)域的重要一支。本文通過(guò)梳理圣經(jīng)漢譯發(fā)展的歷史,對(duì)主要的圣經(jīng)中文譯本進(jìn)行多方面的歷時(shí)分析,從中探尋漢語(yǔ)基督教話語(yǔ)系統(tǒng)的建立、傳承、以及在圣經(jīng)及圣經(jīng)類文本的中文翻譯過(guò)程中出現(xiàn)的新譯,從而探究指導(dǎo)本次翻譯實(shí)踐的理論,同時(shí)也為具體的圣經(jīng)及圣經(jīng)類文本漢譯實(shí)踐提供指導(dǎo)和建議。本翻譯項(xiàng)目是新約圣經(jīng)使徒行傳的解經(jīng),譯文將作為專用網(wǎng)絡(luò)資源,供基督徒日常查經(jīng)和靈修,也可作為了解基督教和圣經(jīng)的閱讀資料,供普通讀者閱讀,從而便于文化交流與傳播。本文即對(duì)本翻譯項(xiàng)目的研究和報(bào)告。本文計(jì)六章第一章簡(jiǎn)要介紹圣經(jīng)漢譯在中國(guó)的歷史。第二章通過(guò)分析五種類型的圣經(jīng)中文全譯本,探尋漢語(yǔ)基督教話語(yǔ)系統(tǒng)的形成過(guò)程。和合本作為漢語(yǔ)基督教話語(yǔ)系統(tǒng)的主體,也是漢語(yǔ)基督教話語(yǔ)系統(tǒng)的傳統(tǒng)和標(biāo)竿所在,第三章較為詳細(xì)地分析了和合本一枝獨(dú)秀的原因,從而把握漢語(yǔ)基督教話語(yǔ)系統(tǒng)的核心特點(diǎn)。和合本之后,新譯本競(jìng)相爭(zhēng)輝,充實(shí)并發(fā)展了漢語(yǔ)基督教話語(yǔ)系統(tǒng),本文第四章將總體分析幾大新譯本呈現(xiàn)出的新特點(diǎn),為譯者的翻譯實(shí)踐提供新的指導(dǎo)。第五章是譯者在經(jīng)過(guò)上述四章的理論積累后,總結(jié)出圣經(jīng)及圣經(jīng)文本漢譯的基本原則,用以指導(dǎo)本次翻譯實(shí)踐,并附有翻譯實(shí)例。最后一章結(jié)語(yǔ),則是譯者對(duì)理論學(xué)習(xí)、翻譯實(shí)踐及存在問(wèn)題的總結(jié)。關(guān)鍵詞翻譯研究;報(bào)告;漢語(yǔ)基督教話語(yǔ)系統(tǒng);傳承;新譯漢語(yǔ)基督教語(yǔ)言的傳承與新譯ACTSSTUDYGUIDE漢譯及研究報(bào)告目錄0引言11傳統(tǒng)初立圣經(jīng)漢譯進(jìn)入中國(guó)12從主要基督教圣經(jīng)中文譯本發(fā)展歷程探尋基督教話語(yǔ)系統(tǒng)的形成221深文理神圣天書譯本漢語(yǔ)基督教話語(yǔ)系統(tǒng)從無(wú)到有322淺文理二指版‖譯本圣經(jīng)中文譯本從小眾走向平民323官話和合譯本中文圣經(jīng)翻譯原則確立,漢語(yǔ)基督教話語(yǔ)系統(tǒng)得到極大充實(shí)324和合本以后的譯本從單一走向多元43傳統(tǒng)堅(jiān)立,標(biāo)竿不倒和合本圣經(jīng)權(quán)威現(xiàn)象淺析531靜態(tài)的圣經(jīng)翻譯觀532傳意對(duì)象一體化633淺白易懂又神圣莊嚴(yán)的語(yǔ)言64新譯爭(zhēng)輝圣經(jīng)漢譯向多元化發(fā)展741譯文出現(xiàn)文學(xué)化傾向742譯文注重讀者反應(yīng)843傳意對(duì)象區(qū)分更為具體85譯者啟發(fā)尊重傳統(tǒng),適當(dāng)新譯951語(yǔ)言既要淺白易懂,又要神圣莊嚴(yán)952具備讀者意識(shí),注重讀者反應(yīng)1053尊重傳統(tǒng),適當(dāng)采用新譯116結(jié)語(yǔ)13參考文獻(xiàn)15附錄16譯文16譯文附錄62原文63致謝122個(gè)人簡(jiǎn)介123
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 126
大?。?2.25(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝之處外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的研究成果,也不包含為獲得丞洼王些盍堂或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示了謝意。學(xué)位論文作者簽名歌埤簽字日期2D13年3月石日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解丞洼王些盍堂有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定。特授權(quán)丞洼王些太堂可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,并采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編以供查閱和借閱。同意學(xué)校向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)說(shuō)明學(xué)位論文作者簽名歌立簿導(dǎo)師簽名烏亟易簽字日期西B年3月鄉(xiāng)日簽字日期砂眵年弓月6日ACLM傭M擎MENTS1WOULDLIKETOEXTENDMYHEARTFELTTHANKSTOALLTHOSEWHOHAVEHELDEDMEWITHTHETHESISWITHOUTTHEIRCONSTANTSUPPORTANDGUIDANCE,T11EACCOMPLISHMENTOFTLISTHESISWOUIDHAVEBEENIMPOSSIBLEFIRSTOFALL,ISHOULDEXPRESSMY舒ATITUDETOMYSUPERVISOR,PROFMADAOSHAN,F(xiàn)0RHISPATIENTGUIDANCEANDCONSTANTENCOURAGEMENTDU“NGTHEWRITINGOFTHISTHESISASWELLASINTHECOURSEOFMYPOS培RADUATESTUDIES1WOULDLIKETOVIEWTHEW“TJNGOFTHISTHESISASANACADEMICEXPERIENCEDURINGWHICHPROFMADAOSHAN,WITHHISCOMPREHENSIVELNOWLEDGEAND伊EATPATIENCEINCORRECTINGMYDRARAGAINAJLDAGAIN,INSTMCTEDMEHOWTEADANDWRITE,ANDMOREIMPONANTLYHOWTOTHINKI觚1ALSO鏟ATE如LTOAIITHETEACHERSWHOHAVEBEENINSTLLJCTINGANDENCOURAGINGMEDURINGMYPOS塢RADUATESTUDIESTHEYENLARGEDMYINTELLECTUALHORIZONS,ENLIGHTENEDMYRESEARCHIDEASANDENCOURAGEDMETOAPPLYTHEORIESTOPRACTICEⅣ【YSINCERETHANKSAREALSOGIVENTOMYDEARCLASSMATESAND仔IENDS,WHOSHAREDWITHMETHEINSIGHT向LOPINIONSONTHISISSUEFINALLY,1WISHT0DEVOTETHISTHESISTOMYBELOVEDFAMILYMYPARENTS,MYIITTLESISTERANDMYHUSBANDTHISWORKISDEDICATEDTOTHEM
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 65
大小: 1.75(MB)
子文件數(shù):
-
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 57
大小: 6.82(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類號(hào)密級(jí)UDC學(xué)號(hào)415017212012南昌大學(xué)專業(yè)學(xué)位研究生學(xué)位論文漢語(yǔ)“冷、語(yǔ)“冷、涼”和泰語(yǔ)“”和泰語(yǔ)“(NAAO)、)、(YEN)”詞詞群詞群的語(yǔ)義對(duì)比和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)義對(duì)比和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)SEMANTICCOMPARISONOFWDGROUPSBETWEENCHINESE“LENG、LIANG”THAI“(NAAO)、)、(YEN)”)”TEACHINGOFCHINESEASAFEIGNLANGUAGE陳佳迎培養(yǎng)單位(院、系)人文學(xué)院指導(dǎo)教師姓名、職稱徐采霞副教授專業(yè)學(xué)位種類漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)碩士專業(yè)領(lǐng)域名稱漢語(yǔ)國(guó)際教育論文答辯日期2014年5月30號(hào)答辯委員會(huì)主席陳前瑞評(píng)閱人徐陽(yáng)春胡松柏2014年5月22日摘要II摘要溫度是人類生活最基本的概念,漢語(yǔ)“冷、涼”和泰語(yǔ)“(NAAO)、(YEN)”都是“溫度低”概念的基本表達(dá)。“冷”和“(NAAO)”溫度概念相近,“涼”和“(YEN)”溫度概念相近。漢語(yǔ)中以“冷、涼”為構(gòu)詞語(yǔ)素的詞所組成的詞群發(fā)展中,“冷、涼”除溫度義外拓展出許多新語(yǔ)義,被人們運(yùn)用到其它概念領(lǐng)域。泰語(yǔ)“(NAAO)、(YEN)”也同樣如此,不過(guò),在漢語(yǔ)和泰語(yǔ)的詞匯系統(tǒng)中這兩個(gè)詞群的語(yǔ)義拓展的情況不盡相同。本文在漢泰語(yǔ)雙方語(yǔ)料的基礎(chǔ)上,按照不同的認(rèn)知義域,將漢語(yǔ)中的“冷”詞群與泰語(yǔ)中的“(NAAO)”詞群,漢語(yǔ)的“涼”詞群和泰語(yǔ)的“(YEN)”詞群進(jìn)行語(yǔ)義對(duì)比,發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)“冷”詞群中“冷”的義項(xiàng)很豐富,幾乎涵蓋了泰語(yǔ)“(NAAO)”所構(gòu)成詞群中的該語(yǔ)素的所有義項(xiàng);而漢語(yǔ)中由“涼”構(gòu)成的詞語(yǔ)所構(gòu)成的詞群的語(yǔ)義雖也豐富多變,但是泰語(yǔ)“(YEN)”詞群中的“(YEN)”的語(yǔ)義也有出其不意的表現(xiàn)。其后,在義項(xiàng)描寫和對(duì)比的基礎(chǔ)上,從認(rèn)知語(yǔ)言文化相結(jié)合的角度,解釋“冷”和“(NAAO)”,“涼”和“(YEN)”,兩組詞群在漢語(yǔ)和泰語(yǔ)中語(yǔ)義演化同中有異的深層原因。溫度體驗(yàn)認(rèn)知的差異,使得泰語(yǔ)的“(YEN涼)”相比漢語(yǔ)的“涼”更靠近“冷”的溫度值。并且,泰語(yǔ)中的(YEN)的隱喻動(dòng)力多和“平穩(wěn)”相關(guān),而漢語(yǔ)“冷、涼”的隱喻則常與“心理產(chǎn)生冷覺(jué)和涼意”相關(guān)。最后,文章針對(duì)以泰語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,為“冷”“涼”詞群的對(duì)外漢語(yǔ)的詞匯教學(xué)方面提出了針對(duì)性建議。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞“冷”;“涼”;“(NAAO)”;“(YEN)”;語(yǔ)義對(duì)比;認(rèn)知;詞匯教學(xué)
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 49
大?。?2.37(MB)
子文件數(shù):