-
簡介:遼寧師范大學(xué)碩士學(xué)位論文認(rèn)知語言學(xué)視角下的易經(jīng)隱喻和轉(zhuǎn)喻的英譯研究姓名王彤彤申請學(xué)位級別碩士專業(yè)英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師董廣才20090501ASTUDYONENGLISHTRANSLATIONOFMETAPHORANDMETONYMYINTHEBOOKOFCHANGESFROMTHEPERSPECTIVEOFCOGNITIVELINGUISTICSABSTRACTTHEBOOKOFCHANGESISAMAGICBOOKTHATDEMONSTRATESTHEFREESTWISDOMANDDEEPESTANDBROADESTCULTURALHERITAGEOFANCIENTCHINA.SCHOLARSANDTRANSLATORSBOTHATHOMEANDABROADHAVEDEDICATEDTHEIREFFORTSTOINTERPRETEANDTRANSLATETHISIMMORTALWORK.THETRANSLATIONOFSUCHABOOKWILLBEAGREATCHALLENGEFORTHEM,ESPECIALLYFORTHEWESTERNERS,NOTONLYBECAUSEOFTHEHETEROGENEITYBETWEENTHETWOLANGUAGES,BUTALSOBECAUSEOFDIFFICULTYINUNDERSTANDINGMETAPHORSANDMETONYMIESINTHEBOOKOFCHANGES.TRADITIONALLY,METAPHORANDMETONYMYAREVIEWEDASFIGURESOFSPEECHTHATINVOLVETHEPROCESSOFSUBSTITUTINGONELINGUISTICEXPRESSIONFORANOTHER.THESTUDIESOFTRANSLATIONOFMETAPHORANDMETONYMYHAVEPREDOMINANTLYFOCUSEDONRHETORICDIMENSIONOFTHEMWHILELITTLEATTENTIONISPAIDTOTHEIRCOGNITIVENATURE.THEMEANINGORIENTEDCOGNITIVELINGUISTICS,DEVELOPEDINTHELATE1980SONTHEBASISOFAPHILOSOPHYOFLANGUAGEMAINTAINSTHATMETAPHORANDMETONYMYAREIMPORTANTCOGNITIVEINSTRUMENTSOFHUMANBEINGS.METAPHORANDMETONYMYARECOGNITIVEPROCESSESTHATORIGINATEFROMTHEIMAGESCHEMAOFBODILYEXPERIENCE,THEYARETHERESULTSOFCONCEPTUALMAPPINGINTHESANLEEXPERIENTIALDOMAINRATHERTHANTHESUBSTITUTIONOFONELINGUISTICEXPRESSIONFORANOTHER.THISRESEARCHISDESIGNEDTOSTUDYTRANSLATIONOFMETAPHORSANDMETONYMIESINTHEBOOKOFCHANGESFROMACOGNITIVEPERSPECTIVE.INORDERTOHIGHLIGHTTHEFUNCTIONSOFCOGNITIVEFACTORSINTRANSLATION,TWOENGLISHVERSIONSOFTHEBOOKOFCHANGES,ONEISTRANSLATEDBYALLENGLISHTRANSLATORJAMESLEGGE,THEOTHERISBYCHINESETRANSLATORSWANGRONGPEIANDRENXIUHUA,ARECOMPAREDINTHISTHESIS.THECOGNITIVEBASISOFMETAPHORANDMETONYMY,THEWAYSCOGNITIVELINGUISTICSISAPPLIEDINANALYZINGTHETRANSLATIONOFMETAPHORSANDMETONYMIESINTHEBOOKOFCHANGESANDTHETRANSLATIONSTRATEGIESOFMETAPHORSANDMETONYMIESINTHEBOOKOFCHANGESPROPOSEDFROMCOGNITIVELINGUISTICS’POINTOFVIEWARETHERESEARCHQUESTIONSDISCUSSEDINTHISSTUDY.TRANSLATIONISANINTERLINGUALACTIVITY,ANYTRANSLATIONSTRATEGYPROPOSEDSHOULDREFLECTTHENATUREOFLANGUAGE.ASLANGUAGEISCOGNITIVEINNATUREASHELDBYCOGNITIVELINGUISTS,ACOGNITIVEAPPROACHTOTRANSLATIONOFMETAPHORANDMETONYMYISBELIEVEDTHEORETICALLYANDPRACTICALLYRATIONAL.WITHCONCEPTUALMAPPINGASTHETHEORETICALBASIS,THREESTRATEGIESAREPROPOSEDINCHAPTERFOUR.THISRESEARCHISANATTEMPTTOPROPOSEANEWANDSCIENTIFICMETHODINTRANSLATINGCLASSICWORKS.THISISTHEREASONTHATTHEPRESENTRESEARCHCLAIMSFORSIGNIFICANCEANDORI西NALITY.KEYWORDSMETAPHOR;METONYMY;CONCEPTUALMAPPING;TRANSLATIONOFMETAPHORANDMETONYMY;LINEARJUDGMENTII
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 47
大小: 2.27(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號H03學(xué)校單位代碼10446碩士學(xué)位論文論文題目論文題目莒南村落名稱探析莒南村落名稱探析從社會(huì)語言學(xué)視角出發(fā)從社會(huì)語言學(xué)視角出發(fā)研究生姓名潘聰聰學(xué)科、專業(yè)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向應(yīng)用語言學(xué)導(dǎo)師姓名、職稱李敏紅副教授論文完成時(shí)間2013年3月I摘要村落名稱作為地名的一部分,是人們生活中常用的語言代碼。一方面具有指示方位、區(qū)域的作用,與人們的生活息息相關(guān)。另一方面村落名稱也能夠指示社會(huì)背景、人文信息、自然特色,發(fā)揮其語言記錄作用。社會(huì)語言學(xué)關(guān)注社會(huì)生活各層面對語言的影響,探究語言與社會(huì)的關(guān)系,反映社會(huì)實(shí)踐。社會(huì)語言學(xué)所研究的大都是與社會(huì)生產(chǎn)、人們生活聯(lián)系緊密的對象,村落名稱既與人們生活相關(guān),又是地名詞匯的一部分,理應(yīng)對其進(jìn)行社會(huì)語言學(xué)角度的專題研究。莒南村落名稱共有1008個(gè),其中有大量名稱反映了該地多種元素,包括社會(huì)環(huán)境、神話傳說、植物礦產(chǎn)、水文地貌等。該地村落名稱的演變也反映出諸多影響因素,包括社會(huì)環(huán)境的變化、主觀認(rèn)識(shí)的改變、自然環(huán)境的變遷等,體現(xiàn)出社會(huì)因素在莒南村落名稱中的作用。本文以莒南村落名稱為研究對象,進(jìn)行語言與社會(huì)兩個(gè)角度的分析。第一方面是語言分析,主要從語音、詞匯、修辭三個(gè)方面進(jìn)行語言分析。語音主要是劃分平仄,詞匯主要是從通名與專名兩部分進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析,修辭主要是根據(jù)村落名稱所用辭格進(jìn)行分析。第二方面主要是從社會(huì)語言學(xué)層面進(jìn)行分析,探究莒南村落名稱與社會(huì)的關(guān)系。首先,通過莒南村落名稱所反映自然特色與人文信息,來體現(xiàn)莒南村落名稱蘊(yùn)含的元素。其次,搜集整理莒南村落名稱中的演變名稱,并著重探究其演變原因。最后總結(jié)莒南村落名稱社會(huì)考察中出現(xiàn)的問題,并提出相關(guān)建議。由以上兩大方面的分析,從社會(huì)語言學(xué)角度探究影響莒南村落名稱命名的因素,進(jìn)而了解村名對社會(huì)背景的記錄作用。故得出村落名稱命名必須體現(xiàn)自我特點(diǎn),展現(xiàn)當(dāng)?shù)匚幕?,發(fā)揮村名的記錄功能。在農(nóng)村城鎮(zhèn)化大背景的推動(dòng)下,越來越多的村落合并建社區(qū),越來越多的村名隨著社會(huì)的發(fā)展而消失,其背后所反映的社會(huì)文化、歷史背景也隨之消失,故莒南村落名稱的記錄工作急需重視。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞莒南;村落名稱;社會(huì)語言學(xué);自然;人文
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 47
大?。?0.74(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:編號碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文題目ASTUDYOFTHEINTERPERSONALMEANINGFROMTHEPERSPECTIVEOFSYSTEMICFUNCTIONALLINGUISTICSTAKINGAROSEFOREMILYASANEXAMPLE系統(tǒng)功能語言學(xué)視角下系統(tǒng)功能語言學(xué)視角下人際意義研究人際意義研究以獻(xiàn)給艾米麗的玫瑰為例以獻(xiàn)給艾米麗的玫瑰為例培養(yǎng)單位外國語學(xué)院專業(yè)名稱外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師曲艷娜研究生白鶴翔完成時(shí)間2016年5月沈陽師范大學(xué)研究生處制類別教育碩士同等學(xué)力學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人所呈交的學(xué)位論文是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下取得的研究成果。據(jù)我所知,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含其他個(gè)人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中作了明確說明并表示了謝意。作者簽名日期學(xué)位論文使用授權(quán)聲明本人授權(quán)沈陽師范大學(xué)研究生處,將本人碩士學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索;有權(quán)保留學(xué)位論文并向國家主管部門或其指定機(jī)構(gòu)送交論文的電子版和紙質(zhì)版,允許論文被查閱和借閱;有權(quán)可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在解密后適用本規(guī)定。作者簽名日期
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 67
大?。?0.63(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:⑩博士學(xué)位論文系統(tǒng)功能語言學(xué)觀照下的中英古典詩歌研究論文作者指導(dǎo)教師學(xué)科專業(yè)研究方向艾平劉永紅中外語言比較漢英比較華中師范大學(xué)語言與語言教育研究中心2015年5,Q⑥博士學(xué)位論文DOCTORALDISSERTATL0N華中師范大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的研究成果。除文中已經(jīng)標(biāo)明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。作者簽名日,期≯7,筍}月9.“學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書學(xué)位論文作者完全了解華中師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即研究生在校攻讀學(xué)位期F【】J論文工作的知識(shí)產(chǎn)權(quán)單位屬華中師范大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許學(xué)位淪文被查閱和借閱學(xué)??梢怨紝W(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容,可以允許采用影印、縮印或其它復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在解密后遵守此規(guī)定保密論文注釋本學(xué)位論文屬于保密,在年解密后適用本授權(quán)書。非保密論文注釋本學(xué)位論文不屬于保密范圍,適用本授豐義書。辦懶名≮召一細(xì)自吆∥日期≥口F妒02.弘日期.蝴務(wù)F月JP髖簍囂囂≮一作者簽名受孕導(dǎo)師簽名竊叼留釤∥日期矗}暨世月’、≥9曰期潮步‘善巋J聲
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 171
大小: 7.6(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文電影片名的語言學(xué)研究姓名高育敏申請學(xué)位級別碩士專業(yè)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師曾毓美20090501及社會(huì)監(jiān)督等手段來解決這些問題。同時(shí)希望本文能對目前繽紛的電影命名方式有導(dǎo)引作用。關(guān)鍵詞片名,形式特征,文體意義,功能Ⅱ
-
簡介:索取號H03密級碩士學(xué)位論文我國當(dāng)代電視劇劇名的語言學(xué)研究我國當(dāng)代電視劇劇名的語言學(xué)研究研究生生李瑤李瑤指導(dǎo)教師指導(dǎo)教師秦海燕秦海燕副教授副教授培養(yǎng)單位培養(yǎng)單位文學(xué)院文學(xué)院一級學(xué)科一級學(xué)科中國語言文學(xué)中國語言文學(xué)二級學(xué)科二級學(xué)科語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)完成時(shí)間完成時(shí)間20152015年3月1010日曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明(根據(jù)學(xué)位論文類型相應(yīng)地在“□”劃“√”)本人鄭重聲明此處所提交的博士□/碩士?論文我國當(dāng)代電視劇劇名的語言學(xué)研究,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,在曲阜師范大學(xué)攻讀博士□/碩士?學(xué)位期間獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。論文中除注明部分外不包含他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果。對本文的研究工作做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確的方式注明。本聲明的法律結(jié)果將完全由本人承擔(dān)。作者簽名日期曲阜師范大學(xué)研究生曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文使用授權(quán)學(xué)位論文使用授權(quán)書(根據(jù)學(xué)位論文類型相應(yīng)地在“□”劃“√”)我國當(dāng)代電視劇劇名的語言學(xué)研究系本人在曲阜師范大學(xué)攻讀博士□/碩士?學(xué)位期間,在導(dǎo)師指導(dǎo)下完成的博士□/碩士?學(xué)位論文。本論文的研究成果歸曲阜師范大學(xué)所有,本論文的研究內(nèi)容不得以其他單位的名義發(fā)表。本人完全了解曲阜師范大學(xué)關(guān)于保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向有關(guān)部門送交論文的復(fù)印件和電子版本,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)曲阜師范大學(xué),可以采用影印或其他復(fù)制手段保存論文,可以公開發(fā)表論文的全部或部分內(nèi)容。作者簽名日期導(dǎo)師簽名日期
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 66
大?。?1.82(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號密級無UDC單位代碼10118山西師范大學(xué)研究生碩士學(xué)位論文懷仁縣地名的語言學(xué)考察懷仁縣地名的語言學(xué)考察韓佳韓佳指導(dǎo)教師李偉副教授山西師范大學(xué)文學(xué)院申請學(xué)位級別文學(xué)碩士專業(yè)名稱語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)論文提交日期2014年4月10日論文答辯日期2014年5月14日學(xué)位授予單位山西師范大學(xué)學(xué)位授予日期2014年月日答辯委員會(huì)主席馮良珍評閱人2014年5月14日
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 64
大?。?0.88(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:索取號H08密級公開碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文當(dāng)代主旋律歌曲歌詞的語言學(xué)研究以中國大獎(jiǎng)歌曲為例當(dāng)代主旋律歌曲歌詞的語言學(xué)研究以中國大獎(jiǎng)歌曲為例研究生高瑞指導(dǎo)教師秦海燕副教授培養(yǎng)單位文學(xué)院一級學(xué)科語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)二級學(xué)科應(yīng)用語言學(xué)完成時(shí)間2015年3月10日答辯時(shí)間2015年6月3日研究生高瑞指導(dǎo)教師秦海燕副教授培養(yǎng)單位文學(xué)院一級學(xué)科語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)二級學(xué)科應(yīng)用語言學(xué)完成時(shí)間2015年3月10日答辯時(shí)間2015年6月3日曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明(根據(jù)學(xué)位論文類型相應(yīng)地在“□”劃“√”)本人鄭重聲明此處所提交的博士□/碩士?論文當(dāng)代主旋律歌曲歌詞的語言學(xué)研究以為例,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,在曲阜師范大學(xué)攻讀博士□/碩士?學(xué)位期間獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。論文中除注明部分外不包含他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果。對本文的研究工作做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確的方式注明。本聲明的法律結(jié)果將完全由本人承擔(dān)。作者簽名日期曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文使用授權(quán)書曲阜師范大學(xué)研究生學(xué)位論文使用授權(quán)書(根據(jù)學(xué)位論文類型相應(yīng)地在“□”劃“√”)當(dāng)代主旋律歌曲歌詞的語言學(xué)研究以為例系本人在曲阜師范大學(xué)攻讀博士□/碩士?學(xué)位期間,在導(dǎo)師指導(dǎo)下完成的博士□/碩士?學(xué)位論文。本論文的研究成果歸曲阜師范大學(xué)所有,本論文的研究內(nèi)容不得以其他單位的名義發(fā)表。本人完全了解曲阜師范大學(xué)關(guān)于保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向有關(guān)部門送交論文的復(fù)印件和電子版本,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)曲阜師范大學(xué),可以采用影印或其他復(fù)制手段保存論文,可以公開發(fā)表論文的全部或部分內(nèi)容。作者簽名日期導(dǎo)師簽名日期
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 55
大?。?0.67(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:遼寧師范大學(xué)碩士學(xué)位論文帕爾默語言學(xué)視角下唐詩顏色詞英譯的意象再造研究姓名韓君玲申請學(xué)位級別碩士專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師董廣才201205ASTUDYONIMAGEACTUALIZATIONINENGLISHTRANSLATIONOFCOLORTERMSOFTANGPOETUFROMTHEPERSPECTIVEOFPALMER‘SCULTURALLINGUISTICSASTUDYONIMAGEACTUALIZATIONINENGLISHTRANSLATIONOFCOLORTERMSOFTANGPOETRYFROMTHEPERSPECTIVEOFPALMER’SCULTURAL一●●●LINGUISTICSABSTRACTAMERICANANTHROPOLOGISTGARYB.PALMERPUBLISHEDHISWORKTOWARDSATHEORYOYCULTURALLINGUISTICS.PALMER’SCULTURALLINGUISTICSISBASEDONCOGNITIVELINGUISTICS,ANDITADDSCULTURALELEMENTSINTOIMAGERYSTUDY.MOREOVELPALMERREGARDSIMAGERYASTHECORECONCEPTOFCULTURALLINGUISTICS.HEPUTSFORWARDTHATIMAGERYISJUSTLIKEAWINDOW,THROUGHWHICHTHEINNERWORLDANDTHINKINGMODEOFTHELANGUAGEUSERSFROMDIFFERENTNATIONSCANBETAKENAGLANCE.POETRYISTHEESSENCEOFLANGUAGE,WHILEIMAGEISTHESOULOFPOETRY.THECONNOTATIONSANDAFFECTIONSCARRIEDINPOETRYFREQUENTLYROOTINCONCRETEIMAGES,THUSITTURNSOUTTOBECRUCIALINPOETRYAESTHETICSTHROUGHCONSTRUINGTHEIMAGES,WHICHISALSOTHEDIFFICULTPOINTINTRANSLATION.TANGPOETRYISTAKENASTHETREASUREOFCHINESECULTUREANDITEMPLOYSVARIOUSIMAGES.LANGUAGEISTHEEXPRESSIONVECTORANDTHEMAPPINGOFITSCULTURE,BESIDESCOLORTERMSAREAILINDISPENSABLEPARTOFLANGUAGE.WITHAVARIETYOFCOLORIMAGES,THEPOETSDEPICTACOLORFULWORLDINTHEIREYES.ALLTHECOLORSINTANGPOETRYWEREPUTINGOODUSEEITHERTODEPICTLANDSCAPEORTOEXPRESSTHEPOET’SSENTIMENT.THEYARESOVARIEDANDGRACEFULTHATTHEYCONTRIBUTEALOTTOTHEIRRESISTIBLEARTISTICBEAUTYOFTANGPOETRY.ALTHOUGHTHEREHAVEBEENPLENTYOFSTUDIESOILTHETRANSLATIONOFTANGPOETRY,THEREISLITTLERESEARCHONIMAGEACTUALIZATIONOFCOLORTERMSINTANGPOETRY.WITHTHECONCEPTIONOFIMAGEINPALMER’SCULTURALLINGUISTICS,THETHESISCOMPARESANDANALYZESTHEIMAGEACTUALIZATIONOFTHECOLORTERMSINTANGPOETRYANDDISCUSSESTHESTRATEGIESOFTHEIMAGETRANSLATION.IMAGEACTUALIZATIONISACOMPLEXPROCESS.SOT11ETRANSLATORSSHOULDMASTERCROSS。CULTURALCONSCIOUSNESS,ANDTHEYSHOULDNOTONLYTRYTOCONVEYTHEIMAGEOFTHEORIGINALTEXT,BUTALSOSHOULDCONSIDERTHEREADERS’FEELINGANDUNDERSTANDING.INTHEPROCESSOFIMAGEACTUALIZATION,THETRANSLATORSSHOULDADOPTVARIEDMETHODSANDSTRATEGIESFLEXIBLY,ANDMANAGETHERELATIONSHIPBETWEENTHEPARTSANDTHEWHOLE.TOSUMUP,PERFECTIMAGEACTUALIZATIONISHELPFULFORTHEREADERSTOCONSTRUETHEORIGINALWORKSANDUNDERSTANDTHECULTUREOFSOURCELANGUAGE.MEANWHILE,ITCANCONVEYTHEREALAESTHETICEXPERIENCEWHICHCANBESENSEDBYTHEREADERSFROMTARGETLANGUAGE.KEYWORDSIMAGEACTUALIZATION;COLORTERMS;TANGPOETRYTRANSLATION;CULTURALLINGUISTICSII
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 52
大?。?2.26(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:西南交通大學(xué)碩士學(xué)位論文帕爾默文化語言學(xué)視角下邦索爾神父紅樓夢英譯本的詩歌意象翻譯姓名劉柯宏申請學(xué)位級別碩士專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師唐躍勤201212西南交通大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文第1V頁ABSTRACTAMONGTHETREMENDOUSNUMBERSOFLITERARYWORKS,HONGLOUMENGISARESPLENDENTJEWEL.THEPOEMSINITPLAYAVITALROLEINDEEPENINGTHETHEMEANDIDEOLOGY,ASWELLASUNFOLDINGTHEPLOTANDFRAME.SINCETHE1830S,THEFICTIONHASBEENTRANSLATEDINTOENGLISHFORSEVERALTIMESANDTHEFIRST120。CHAPTERENGLISHVERSIONINTHEWORLDWASACCOMPLISHEDINDEPENDENTLYBYB.S.BONSALLATTHEENDOFTHE1950S.ALTHOUGHHISVERSIONFAILEDTOBEPUBLISHEDFORMALLY,THERELEASEOFITSDIGITALFORMATIN2004ISSTILLCONSIDEREDASTLLEMILESTONEINTHEHISTORYOFENGLISHTRANSLATIONOFHONGLOUMENG.CULTURALLINGUISTICSINESSENCEISATHEORYOFIMAGERY.ITHOLDSTHATLANGUAGEISTHEPLAYOFVERBALSYMBOLSBASEDONIMAGERYWHICHISVIRTUALLYSTRUCTUREDBYCULTURE.THERELATIONSHIPAMONGIMAGERY,LANGUAGEANDCULTURECONSTITUTESTHECOREOFCULTURALLINGUISTICS.INDEFININGTHENOTIONOFIMAGERY,PALMERREFERSTOTHEFOURPRINCIPLESOFMENTALIMAGERYWHICHAREORIGINALLYPROPOSEDBYRONALDA.FINKE,NAMELY,PRINCIPLEOFPERCEPTUALEQUIVALENCE,PRINCIPLEOFSPATIALEQUIVALENCE,PRINCIPLEOFTRANSFORMATIONALEQUIVALENCE,ANDPRINCIPLEOFSTRUCTURALEQUIVALENCE.HEARGUESTHATTHEYCANBEVIEWEDASTHEFOUNDATIONFORUNDERSTANDINGIMAGERY,ANDSPECIFIESHISCOMPREHENSIONOFAPPLYINGTHESEPRINCIPLESTOTHESTUDIESONLANGUAGEANDCULTURE.THISTHESISPROBESINTOTHEISSUEABOUTIMAGETRANSLATIONOFPOEMSINBONSALL’STHEREDCHAMBERDREAMFROMTHEPERSPECTIVEOFPALMER’SCULTURALLINGUISTICS,ESPECIALLYUNDERTHEGENERALPRINCIPLESFORUNDERSTANDINGIMAGERY,ANDTRIESTOEXPLORETHEAPPLICATIONOFTHETHEORYINBONSALL’SVERSION.TAKINGHISIMAGETRANSLATIONSOFPOEMSASCASES,THETHESISCENTERSONTHETWOQUESTIONSHOWDOESBONSALLTRANSLATETHEIMAGESOFPOEMSINHISTHEREDCHAMBERDREAMHOWCANPALMER’SFOURPRINCIPLESOFMENTALIMAGERYBEAPPLIEDTOTHEANALYSISOFIMAGETRANSLATIONINTHEPOEMSOFBONSALL’SVERSIONTHETHESISCONSISTSOFFIVECHAPTERSCHAPTER1OPENS、析THTHELITERATUREREVIEWABOUTBONSALLANDHISTHEREDCHAMBERDREAM,THESURVEYOFIMAGERYINBOTHCHINESEANDWESTERNLITERARYCRITICISM,ANDTHEPREVIOUSSTUDIESONTHERELEVANTFIELDS.THENTHEPURPOSES,SIGNIFICANCESANDSTRUCTUREOFTHERESEARCHAREALLMADECLEAR.CHAPTER2ISTHETHEORETICAL
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 97
大?。?2.8(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文奧斯汀語言現(xiàn)象學(xué)方法探究姓名許晶晶申請學(xué)位級別碩士專業(yè)外國哲學(xué)指導(dǎo)教師郭世平20090401奧斯汀語言現(xiàn)象學(xué)方法探究英文搦要THESTUDYTOAUSTIN’SLINGUISTICPHENOMENOLOGYABSTRACTASONEREPRESENTATIVEOFTHEDAYTODAYLANGUAGESCHOOL,AUSTINTAKETHELINGUISTICPHENOMENOLOGYASAEFFECTIVEAPPROACHTODISCUSSTHEDAYTODAYLANGUAGE,SOASTOBUILDHISOWNPHILOSOPHYABOUTLANGUAGE..THELINGUISTICPHENOMENOLOGYISAWAYTOANALYZEDAYTODAYLANGUAGE,ANDITSAIMISTOCLARIFYANDRESOLVETHELANGUAGEISSUESANDTRADITIONALPHILOSOPHICALQUESTIONS,SOASTOESTABLISHASCIENTIFICPHILOSOPHYOFLANGUAGEBYSTUDYINGTHEDIFFERENTCONTEXTOFTHEUSEOFLANGUAGE,ASWELLASDISTINCTINGAVARIETYOFLINGUISTICPHENOMENAFREELY.THISARTICLETRIESTODISCUSSTHECHARECTERISTICOFLINGUISTICPHENOMENOLOGYFINELYANDUNDERSTANDITSMEANINGINPHILOSOPHYBYRESEARCHINGTHERELATIVECONTENTOFITANDCOMPARINGITWITHOTHERS,ASWELLASCOMBININGTHEACTUALDISCUSSIONABOUTSOMELANGUISTICEXPRESSIONANDTHESPEECHACTTHEORY.KEYWORDSLINGUISTICPHENOMENOLOGY;S。LANGUAGEMODEL;EXCUSEWORDS;TROUSERSWORDS;SPEECHACTTHEORYⅡWIRITTENBY.XUJINGJINGSUPERVISEDBYGUOSHIPING
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 57
大?。?2.83(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:惻29㈧98㈣75Y3分類號中唯千鬣火蓐士學(xué)位論文密級編號學(xué)位申請人姓名陶麗申請學(xué)位學(xué)生類別申請學(xué)位學(xué)科專業(yè)指導(dǎo)教師姓名年碩⑧碩士學(xué)位論文MASL、ER’S’RHESISEXPLICITATIONINENGLISHVERSIONSOFCHINESECLASSICESSAYSASYSTEMICFUNCTIONALPERSPECTIVEATHESISSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTFORTHEM.A.DEGREEINFOREIGNLINGUISTICSANDAPPLIEDR‘‘‘LINGUISTICSBYTAOLIPOSTGRADUATEPROGRAMSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESCENTRALCHINANORMALUNIVERSITYSUPERVISORWANGYONGACADEMICTITLEPROFESSORSIGNATUREAPPROVEDMAY,2017
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-14
頁數(shù): 74
大小: 3.23(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:廈門大學(xué)博士學(xué)位論文人際投射小句的語篇行為特征以英語語言學(xué)書評為例姓名辛志英申請學(xué)位級別博士專業(yè)英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師楊信彰20090501INTERPERSONALPROJECTINGCLAUSEANDITSDISCURSIVEBEHAVIOR射小句的作者一讀者聯(lián)盟,讀者取位和人際銜接等主體間加強(qiáng)功能。本文的研究說明,人際投射小句的實(shí)質(zhì)是語言使用者加強(qiáng)主體間而實(shí)施的有效手段。關(guān)鍵詞人際投射小句;學(xué)術(shù)書評;主體間加強(qiáng)語IV
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 324
大小: 13.93(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類編號密級單位代碼10065學(xué)號121LIL鯉三天滓,、幣一苊大’掌研究生學(xué)位論文論文題目生數(shù)因塞過這語佳邊箍三適宣堂蟄的髭響區(qū)筮略二叢丞洼壘釜國堂撞瑩國堂生邊倒學(xué)生姓名塞曉蕉申請學(xué)位級別亟±申請專業(yè)名稱這適國醫(yī)教直研究方向這適國醫(yī)數(shù)直指導(dǎo)教師姓名鯉瞳植專業(yè)技術(shù)職稱副熬援提交論文日期2Q壘生Q5旦2墨旦原創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的論文是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得苤洼豎整盤鱟或其它教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。論文作者簽名獺日期勱蜂年』月琵日研究生學(xué)位論文使用授權(quán)說明必須裝訂在提交學(xué)校圖書館的印刷本本人完全了解天津師范大學(xué)關(guān)于收集、保存、使用研究生學(xué)位論文的規(guī)定,即按照學(xué)校要求向圖書館提交學(xué)位論文的印刷本和電子版本;圖書館有權(quán)保存學(xué)位論文的印刷本和電子版,并通過校園網(wǎng)向本校讀者提供全文與閱覽服務(wù)。圖書館可以采用數(shù)字化或其它手段保存論文;因某種特殊原因需要延遲發(fā)布學(xué)位論文,按學(xué)位論文保密規(guī)定處理,保密論文在解密后遵守此規(guī)定。敝儲(chǔ)躲粉師躲嚕彬啤日期弦I≯年,月砧日KII
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁數(shù): 33
大?。?6.73(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:那位客人來了來了那位客人來了一位客人一位客人來了有位客人來了(不定指的標(biāo)記)一位,那位指定度高在前。SVO中,S已知,O新信息才比較自然。(從前有座山,山里有座廟,廟里有個(gè)老和尚)定指和不定指由聽話人確定(語用學(xué))語義學(xué)符號與對象的關(guān)系(無名指戒指,已婚)語法學(xué)符號間的關(guān)系,構(gòu)成結(jié)構(gòu),句法關(guān)系語用學(xué)符號與使用者的關(guān)系客人來了來客人了句法位置是一種表達(dá)形式(廣義形態(tài)),不是通過語法格來標(biāo)示的。除了語法范疇,還能標(biāo)示語用范疇。即主語定指,賓語不定指。有標(biāo)記和無標(biāo)記(默認(rèn)的)主語不定指,賓語定指,有標(biāo)記。反之。標(biāo)記標(biāo)志標(biāo)記默認(rèn)與非默認(rèn)的狀態(tài)標(biāo)志一種配置長發(fā)是女性“標(biāo)志無標(biāo)記”光頭是女性“無標(biāo)志標(biāo)記”長發(fā)是男性“標(biāo)志標(biāo)記”光頭是男性“無標(biāo)志無標(biāo)記”指別度高領(lǐng)先原則指別度(可區(qū)別度)定指的是指別度較高的,不定指的是可別度較低的那本語言學(xué)練習(xí)冊年輕的語文老師他洗了一件衣服他把那件衣服洗了T時(shí)間總是在D時(shí)段的前面(去年干了兩個(gè)星期)T比D大。動(dòng)詞前定指,動(dòng)詞后不定指那位客人來了來了那位客人來了一位客人一位客人來了有位客人來了(不定指的標(biāo)記)一位,那位指定度高在前。SVO中,S已知,O新信息才比較自然。(從前有座山,山里有座廟,廟里有個(gè)老和尚)定指和不定指由聽話人確定(語用學(xué))語義學(xué)符號與對象的關(guān)系(無名指戒指,已婚)語法學(xué)符號間的關(guān)系,構(gòu)成結(jié)構(gòu),句法關(guān)系語用學(xué)符號與使用者的關(guān)系客人來了來客人了句法位置是一種表達(dá)形式(廣義形態(tài)),不是通過語法格來標(biāo)示的。除了語法范疇,還能標(biāo)示語用范疇。即主語定指,賓語不定指。有標(biāo)記和無標(biāo)記(默認(rèn)的)主語不定指,賓語定指,有標(biāo)記。反之。標(biāo)記標(biāo)志標(biāo)記默認(rèn)與非默認(rèn)的狀態(tài)標(biāo)志一種配置長發(fā)是女性“標(biāo)志無標(biāo)記”光頭是女性“無標(biāo)志標(biāo)記”長發(fā)是男性“標(biāo)志標(biāo)記”光頭是男性“無標(biāo)志無標(biāo)記”指別度高領(lǐng)先原則指別度(可區(qū)別度)定指的是指別度較高的,不定指的是可別度較低的那本語言學(xué)練習(xí)冊年輕的語文老師他洗了一件衣服他把那件衣服洗了T時(shí)間總是在D時(shí)段的前面(去年干了兩個(gè)星期)T比D大。動(dòng)詞前定指,動(dòng)詞后不定指
下載積分: 3 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-11
頁數(shù): 1
大?。?0.01(MB)
子文件數(shù):