2014青島世園會陪同口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著各國經(jīng)濟的發(fā)展和各國之間貿(mào)易的頻繁往來以及商務(wù)合作,口譯也越來越受到人們的重視。陪同口譯作為一種最基本、最常見的口譯形式,往往需要譯員們在最短的時間內(nèi)不借助電腦、詞典、筆記等輔助工具,做出準確的反應(yīng)以達到口譯的目的。
  本文旨在通過對2014年青島世界園藝博覽會陪同口譯工作的實踐和研究,通過對解釋性翻譯的學習和應(yīng)用來解決陪同口譯中出現(xiàn)的翻譯障礙。解釋性翻譯作為一種翻譯方法已被越來越多的人所接受。實踐證明,解釋性翻譯是一種有效

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論