版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、口譯實質(zhì)上是一種交際活動,所需傳達的是言語意義,譯員在傳達意義的過程中,需要擺脫語言形式的差異最大程度保持言語意義的等值。在上個世紀五十年代,大量的國際組織興起,社會急需有效的語言轉(zhuǎn)換以便人們交流,由此開始了西方口譯研究。經(jīng)過了近50年的發(fā)展,現(xiàn)在已形成了較為成熟的理論體系。然而口譯研究在中國的發(fā)展僅有20多年的歷史,還沒有得到充分的發(fā)展和完善。因此,口譯研究顯得尤為必要。學者們大多從口譯理論的角度來研究,較少結(jié)合與語言學理論,有的學者
2、也從語用學中的關(guān)聯(lián)理論、合作原則等視角出發(fā),而從系統(tǒng)功能語言學角度探討的比較少見。
本文選擇在系統(tǒng)功能語言學的指導下研究口譯是受到系統(tǒng)功能語言學家韓禮德的影響。該理論起源于“英國的語境主義”。人類學家Malinowski在30年代提出了“情景語境”和“文化語境”的概念,隨后語言學家Firth把語言環(huán)境納入了研究的重點,他提出了“典型語言環(huán)境”的說法,并將語境概念發(fā)展為“語義存在于語境”的理論。此后韓禮德繼承并發(fā)展了Firth的
3、語境理論,繼承并發(fā)展了系統(tǒng)功能語言學。在實際口譯活動中,譯員為了保持傳達言語意義的準確性,除了不拘泥于形式的意義傳達,還要注意譯員服務對象的說話場合,言語風格和表達方式。韓禮德的系統(tǒng)功能語言學與口譯研究結(jié)合起來在國內(nèi)的研究中較少這也是本文研究的價值所在。本文中,筆者通過語料實例進行論證,文中的語料主要來自筆者自己的口譯實踐中不同場合的口譯文本描述。
本文為了進一步說明語域理論與實際口譯活動的關(guān)系,筆者最后從語場、語旨和語式三個
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從系統(tǒng)功能語言學角度對比研究會議口譯與陪同口譯_5947.pdf
- 會議口譯與陪同口譯的實踐報告.pdf
- 語言游戲觀在不同口譯任務中的運用——陪同口譯,商務談判口譯和會議口譯.pdf
- 從釋意理論角度論會議口譯中的口譯策略
- 從日漢對比語言學的角度談日語學習
- 從功能語言學角度分析of的介詞地位.pdf
- 意象、文化與翻譯—從文化語言學角度對比研究唐詩英譯.pdf
- 從目的論角度看文化要素對口譯實踐的影響——以陪同口譯實踐為例.pdf
- 從系統(tǒng)功能語言學的角度研究英語中的內(nèi)嵌結(jié)構(gòu).pdf
- 淺談認知語言學對口譯活動的指導
- 從功能語言學角度分析新聞中的投射.pdf
- 從釋意理論角度談會議口譯中的“中國特色”詞語口譯.pdf
- 從系統(tǒng)功能語言學角度研究英語新聞中的語法隱喻現(xiàn)象.pdf
- 從譯者的顯身意識看外事聯(lián)絡陪同口譯中的口譯策略.pdf
- 從系統(tǒng)功能語言學的角度看商務信函的文體特點.pdf
- 從文化語言學角度研究日語數(shù)詞.pdf
- 德中房地產(chǎn)廣告對比研究——從篇章語言學角度.pdf
- 從語言學角度分析賣花女
- 語境與口譯——從關(guān)聯(lián)理論角度論述.pdf
- 從社會語言學的角度看語言遷移.pdf
評論
0/150
提交評論