已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、法律經濟學,又稱法的經濟學分析。這門法學與經濟學交叉的學科興起于上世紀五六十年代。目前,我國對該學科的研究尚處于起步階段,從事該學科研究的學者相對較少。不論在當前還是日后的學習與研究中,需要借鑒國外的最新理論與觀點。因此,此次翻譯實踐所節(jié)選的文本論著是常木淳于2012年寫就的《「法と経済學」による公共政策分析》。因而,所節(jié)選的文本有較強專業(yè)性和時效性,具有進行翻譯實踐的意義。
在日常的翻譯實踐中,人們大多注重對文學作品的翻譯。
2、對諸如:經濟學、法等人文社會科學文獻的翻譯較為有限。本實踐報告根據法律經濟學文獻的特點,研究了法律經濟學文本的翻譯策略。本實踐報告由引言、翻譯任務描述、翻譯過程描述、案例分析、實踐總結等五部分構成。本實踐報告在“翻譯任務描述”一章介紹了任務背景和文本特點;在“翻譯過程描述”一章,介紹了譯前準備、翻譯過程、譯后審校等翻譯的整個過程;在“案例分析”部分是在一定量的翻譯實踐的基礎上,力求通過翻譯實踐找出法律經濟學文獻的特點,舉出翻譯詞、句和經
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)學文獻翻譯實踐報告.pdf
- 《經濟學人》翻譯實踐報告.pdf
- [教育]演化經濟學文獻選讀
- 22篇經典經濟學文獻
- 《經濟學人》之經濟新聞翻譯實踐報告.pdf
- 新制度經濟學文獻綜述
- 《經濟學人》文化欄目翻譯實踐報告.pdf
- 《長期護理經濟學》翻譯實踐報告.pdf
- 化學文獻漢譯實踐報告.pdf
- 經濟學人科技版塊翻譯實踐報告
- 《經濟學人》之中國專欄翻譯實踐報告.pdf
- 《經濟學人》梧桐專欄文章的翻譯實踐報告.pdf
- “幸福經濟學”的漢譯及翻譯實踐報告.pdf
- “化境”應用于翻譯《經濟學人》之翻譯實踐報告.pdf
- 《經濟學人》中長句的英漢翻譯實踐報告.pdf
- 經濟學文本譯文的連貫重構——《GDP的多情簡史》(第一、二章)的翻譯實踐報告.pdf
- 制度經濟學文集
- 《經濟學人》雜志中科技新聞翻譯實踐報告.pdf
- 《經濟學人》中國專欄中時政新聞翻譯實踐報告.pdf
- 《經濟學人》科技版塊翻譯實踐報告_9705.pdf
評論
0/150
提交評論