省略的認知語言學研究與翻譯教學.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩135頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、省略是自然語言中的普遍現(xiàn)象,其研究在語言哲學、語法學、語義學、語用學、修辭學、心理學等學科中都具有悠久的歷史。省略在不同的語篇中執(zhí)行著不同的功能,這些功能主要有語法功能、修辭功能和銜接功能等。省略具有普遍性、復雜性和跳躍性等特點。長期以來,對外語教師和外語學習者來說,省略一直是教學上的一大難題,尤其是在弱勢省略的語篇翻譯教學方面,表現(xiàn)得更加突出。主要原因是受傳統(tǒng)語言學研究的影響,在省略語篇的理解上出現(xiàn)了片面性,從而導致在分類上,拘泥于在

2、語義空位上一對一填補的操作模式,最終無法建立一個令人信服的科學的分類系統(tǒng),并以此來有效地指導省略語篇的翻譯教學。
   省略的認知語言學研究表明:1)省略的本質是新信息的突顯。按照圖形—背景理論,已知信息被視為背景,新信息被視為圖形,已知信息當作背景被省略,新信息當作圖形被突顯;2)省略與視角密切相關,省略的非范疇化具有普遍性;3)省略的心理預設為發(fā)話者與受話者背景知識的對接;4)理想認知模式(ICMs)是空位語義搜索、定位、篩

3、選與匹配的理論依據。
   本論文運用認知語言學關于識解的觀點來解讀省略語篇,完成省略語篇中空位語義的搜索、定位、篩選與匹配,并將研究的成果運用到省略語篇的翻譯教學。主要研究以下幾個問題:1)省略的本質;2)省略的原則;3)省略認知研究的理論基礎;4)省略的范疇化與非范疇化;5)省略的識解;6)省略語篇的翻譯教學。
   通過分析與研究,本論文獲得以下主要發(fā)現(xiàn):1)從認知語言學的角度分析,省略是一種信息突顯;2)省略與視

4、角密切相關,省略的非范疇化具有普遍性;3)省略是一種心理預設,省略語篇在交際中獲得成功,取決于發(fā)話者與受話者背景知識的成功對接;4)省略是一種語義空位;5)空位語義具有或然性;6)補譯是實現(xiàn)漢英文本等效轉換的重要途徑。
   全文由7章組成:
   第1章為導論。簡要闡釋省略的概念、特點、判斷標準及在語篇中的地位等,并對國內外省略研究現(xiàn)狀進行述評,闡述本文的研究思路和結構。
   第2章討論省略的原則:1)信息有

5、效性編碼原則。強調在編碼過程中,省略的運用能使語言精煉,簡潔高效;2)省力原則。交際過程中,無論是發(fā)話者和受話者,都不但希望交際成功,而且還希望盡量縮小為話語所付出的努力;3)合作原則。在運用省略語篇的交際中,發(fā)話者必須充分考慮受話者的知識儲備和語境因素;4)關聯(lián)原則。論述正確理解省略語篇時,必須通過話語和語境的關聯(lián)性進行推理,以找出話題與語境的最佳關聯(lián),以準確填補語義空位。
   第3章分析省略的認知語言學研究的理論基礎。討論

6、了:1)省略的生理學基礎——大腦神經網絡;2)省略的心理學基礎——聯(lián)結主義網絡,闡述的是形式神經元,形式神經元的相互聯(lián)結通過輸入權值,當權植總和大于閥值時,神經元被激活,實現(xiàn)聯(lián)結功能;3)省略的語言學基礎——語義場與語義聯(lián)想場詞匯網絡,闡述了詞匯之間的語義聯(lián)系,這種語義關系是產生語義聯(lián)想的基礎,聯(lián)想能夠實現(xiàn)語篇的聯(lián)結。省略的生理學基礎、心理學基礎和語言學基礎形成了省略理解的語義聯(lián)想循環(huán)模式,即從“大腦神經網絡”到“聯(lián)結主義”,再到“語義

7、場和語義聯(lián)想場”。該模式形成了省略的認知語言學研究的理論基礎。
   第4章討論省略的范疇化與非范疇化問題。省略的范疇化與非范疇化的研究,對強勢省略和弱勢省略的理解和劃分提供了理論支持。省略的范疇化研究為強勢省略與弱勢省略的劃分提供了根據;省略的非范疇化研究找到了弱勢省略演變的淵源。省略的范疇化研究表明,省略這一范疇具有動態(tài)性和連續(xù)性,是處在一連續(xù)統(tǒng)中。省略只有典型性和非典型性之分。典型性省略的空位語義能夠很快從言內語義網絡和表

8、達結構上搜索和定位,而非典型性的省略只能從言外背景知識中去聯(lián)想和推定。典型性的省略是強勢省略,非典型性省略是弱勢省略,它們具有家族相似性。省略的非范疇化研究論述了省略的模糊性是非范疇化的前提,省略的聯(lián)想性是非范疇化的起點。
   第5章探討省略的識解。運用識解理論中的突顯和視角,對省略語篇進行解讀。在省略語篇的解讀中,受話者不斷地調整自己的識解方法,選擇不同的視角,采用不同的認知參照點,通過一定的心理路徑,搜索語篇中存在的空位語

9、義,找出恰當和自然的意義單位來填補語義空位,從而保障語篇的銜接與連貫。從視角與突顯等觀點出發(fā)來識解省略,符合人們的認知習慣。人們在一個熟知的背景下分析省略的語義空位時,注意到的是只有新信息才會著意突出,已知信息已經潛藏在人們的認知模式里,在省略語篇中作為背景,被安排在語義空位上,這就是省略產生的原因。
   第6章研究省略語篇的翻譯教學。本章運用理想認知模式理論來指導省略語篇中空位語義的轉換。理想認知模式理論的運用可以促進語篇的

10、整體理解,促進空位語義中信息的搜索、定位、篩選和匹配等程序的處理。在空位語義的轉換中,施動共喻、受動共喻、行為共喻、屬性共喻和結構共喻等空位上的語義,都能夠以理想認知模式理論為指導,進行一系列認知層面的操作。在省略語篇的翻譯教學中,希望教師在以下四個方面予以注意:1)熟悉大腦工作原理,認識神經元的加權學習過程就是提高權值的過程。在教學過程中,教師應鼓勵學生掌握基礎知識,提高語義聯(lián)想技能,為在省略語篇的識解過程中快速激活神經元,增進空位語

11、義理解,成功轉換省略語篇打下基礎;2)在建立語篇省略圖式方面,教師應指導學生拓寬知識面,認真對待文化語境中產生的空位語義。因為這類省略是以一定的文化背景、思維方式、行為方式以及價值觀念等為基礎的,是民族文化的一部分;3)教師應指導學生加強英漢兩種語言省略形式的對比研究,如漢語中的施動共喻,以及英語中的富有形態(tài)變化的謂語動詞等的省略,它們的省略頻率之高都較為突出,對這些省略特點應予以關注;4)教師應對漢英思維模式進行探討,指導學生分析英漢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論