

已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文以陳榮捷的《中國哲學文獻選編》為研究藍本,探究了其中的深度翻譯現(xiàn)象,該現(xiàn)象產(chǎn)生的原因,并進一步分析了深度翻譯策略在中國哲學文獻外譯中的實施原則。最后表明深度翻譯策略的價值所在。
根據(jù)翻譯理論家Kwame Anthony Appiah的深度翻譯理論,本文作者對《中國哲學文獻選編》中的深度翻譯現(xiàn)象進行了分類。分別從詞的層面,句子、段落、篇章層面,以及章節(jié)層面展開了詳細論述。有關例子的選取上,在中國哲學內(nèi)容方面兼顧儒釋道三家,在
2、中國哲學發(fā)展歷程方面兼顧先秦、中古和近代。接下來本文探究了深度翻譯現(xiàn)象形成的原因,據(jù)本文作者分析,主要有四個方面,其一在于語言的流變及語際意義差異;其二在于西方人對于中國哲學的誤解;其三在于深度翻譯策略所具的闡釋性和包容性;其四則是讀者的需要和譯者的責任心。在分析《中國哲學文獻選編》中的深度翻譯現(xiàn)象和原因的基礎上,本文作者進一步提出了如何有效地實施深度翻策略的四項原則,即主體性、真實性、客觀性和重復性。
通過詳細的事例探究和分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國哲學文選
- 翻譯研究“轉向”現(xiàn)象的哲學觀照.pdf
- 醫(yī)學文獻翻譯實踐報告.pdf
- 中國古代蒙學文獻研究.pdf
- 翻譯研究中的哲學詮釋.pdf
- 醫(yī)學文獻翻譯(中英對照)
- 中國翻譯理論中蘊含的傳統(tǒng)中國哲學思想.pdf
- 醫(yī)學文獻翻譯(中英對照)
- 技術哲學文化轉向研究.pdf
- 基于深度加工的化學文獻服務系統(tǒng)的設計與實現(xiàn).pdf
- 中國科學文獻服務系統(tǒng)(csci)
- 中國自然科學文獻的作者分布研究.pdf
- 論清末民初文學文本中的“日化”現(xiàn)象.pdf
- 元代文學文獻中的項羽形象接受研究.pdf
- 中日醫(yī)學文獻中的《僧深方》研究.pdf
- 《中國哲學簡史》(節(jié)選)英譯中翻譯報告.pdf
- 法律經(jīng)濟學文獻翻譯實踐報告.pdf
- (當代)技術哲學中的信息主義(現(xiàn)象)
- 中國現(xiàn)階段法律失范現(xiàn)象的哲學探析.pdf
- 社科文獻翻譯中復雜句的處理——以《語言哲學入門》翻譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論