版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中國(guó)是個(gè)詩(shī)的國(guó)度。中國(guó)古典詩(shī)歌源遠(yuǎn)流長(zhǎng),積淀豐厚,是中華文化藝術(shù)寶庫(kù)中一顆璀璨的明珠,它在中國(guó)文學(xué)史上的地位是無(wú)可替代的,其博大精深的藝術(shù)魅力更使之成為世界詩(shī)歌文學(xué)中的一朵不可多得的奇葩。中國(guó)古詩(shī)是中國(guó)傳統(tǒng)文化的瑰寶,以其題材廣泛、風(fēng)格獨(dú)特、意境優(yōu)美、語(yǔ)言精練、形式工整和技巧嫻熟而享譽(yù)古今中外,備受人們的喜愛(ài)。唐代是中國(guó)古詩(shī)發(fā)展的鼎盛時(shí)期,這期間涌現(xiàn)出了一大批優(yōu)秀的詩(shī)人與杰作。唐朝詩(shī)人李白的《靜夜思》更是一首不可多得的佳作。這首詩(shī)雖然只
2、有區(qū)區(qū)二十個(gè)字,但就流傳的廣泛程度來(lái)說(shuō),還沒(méi)有一篇作品可以與之比肩,它幾乎是全世界華人耳熟能詳?shù)囊皇酌_@首詩(shī)表達(dá)了在寂靜月夜的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)人獨(dú)自漂泊在外,在一個(gè)寂靜清冷的月夜,朦朧如水的月光投影在地面上,讓詩(shī)人誤以為是鋪在地面的濃霜。詩(shī)人抬望夜空中那輪皎潔的皓月,一股濃烈的寂寞游子之感油然而生,同時(shí)也衍生了對(duì)家鄉(xiāng)及親友的迫切思念之情。
二十世紀(jì)六十年代,韓禮德創(chuàng)立了系統(tǒng)功能語(yǔ)法,他的目的之一是為語(yǔ)篇研究提供一個(gè)分析框架,該
3、框架可用于分析英語(yǔ)中的任何書(shū)面語(yǔ)篇或口頭語(yǔ)篇。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)將語(yǔ)言看做是社會(huì)符號(hào)系統(tǒng),認(rèn)為語(yǔ)言是人類(lèi)社會(huì)活動(dòng)的產(chǎn)物。作為人類(lèi)交際的工具,它承擔(dān)著各種各樣的功能。韓禮德把語(yǔ)言的純理功能分為三種:概念元功能,人際元功能和語(yǔ)篇元功能。概念功能指的是語(yǔ)言對(duì)人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界(包括內(nèi)心世界)中的各種經(jīng)歷的表達(dá);人際功能指的是語(yǔ)言具有表達(dá)說(shuō)話(huà)者的身份、地位、態(tài)度、動(dòng)機(jī)和他對(duì)事物的推斷、判斷和評(píng)價(jià)等功能;而語(yǔ)篇功能指的是在語(yǔ)義層中把各個(gè)語(yǔ)言成分組織成為完
4、整的語(yǔ)篇的功能。
從文獻(xiàn)上看,用系統(tǒng)功能語(yǔ)法進(jìn)行語(yǔ)篇分析和文體分析的研究已不少,但把它應(yīng)用于古詩(shī)英譯方面的探討還不多見(jiàn)。本文擬從韓禮德的純理功能入手,以古詩(shī)《靜夜思》為范本,對(duì)該詩(shī)的原文及其幾種譯文進(jìn)行對(duì)比分析,以期為翻譯研究提供新視角。我們希望本文能從純理功能分析的角度引領(lǐng)讀者一同賞析和理解唐詩(shī)精簡(jiǎn)凝練、博大精深的美。我們同時(shí)也希望通過(guò)本文的探討來(lái)檢驗(yàn)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)在詩(shī)歌分析中的可操作性和可應(yīng)用性。譯文方面,本文采用了徐忠杰
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《錦瑟》及其英譯文的純理功能分析.pdf
- 英文銷(xiāo)售信函的純理功能分析.pdf
- 了不起的蓋茨比的純理功能分析
- 從《好了歌》及其英譯文的功能分析看翻譯.pdf
- 《高級(jí)英語(yǔ)》語(yǔ)篇的純理功能分析.pdf
- 對(duì)唐詩(shī)將進(jìn)酒及其英譯文的人際功能分析
- 奧巴馬連任就職演說(shuō)的純理功能分析.pdf
- 對(duì)丘吉爾的《就希特勒入侵蘇聯(lián)演講》的純理功能分析.pdf
- 從經(jīng)驗(yàn)純理功能角度看周南英譯
- 從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)靜夜思及其六個(gè)英譯本的研究
- 靜夜思教案
- 8 靜夜思
- 8 靜夜思
- 習(xí)題:靜夜思
- 《靜夜思》教案
- 《靜夜思》說(shuō)課稿
- 8.靜夜思
- 靜夜思教學(xué)設(shè)計(jì)
- 靜夜思教學(xué)設(shè)計(jì)
- 從信息功能、表情功能以及美感功能分析中國(guó)古代詩(shī)歌及其英譯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論