版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是對(duì)《古蜀四川——失落文明的瑰寶》引言第二部分的翻譯經(jīng)驗(yàn)的一個(gè)總結(jié),該作品是典型的文化遺產(chǎn)類著作。
原文包含了大量的歷史文物信息、客觀事實(shí)及對(duì)文物的客觀描述,傳遞了大量的信息,是典型的信息文本。而彼得·紐馬克的文本類型翻譯理論對(duì)于信息類文本的翻譯提出了特定的翻譯策略。紐馬克認(rèn)為譯者采用的翻譯策略取決于文本的類型,紐馬克主要總結(jié)了三類文本,其中包括表達(dá)文本、信息文本、呼喚型文本。根據(jù)各類文本的特點(diǎn),譯者應(yīng)采用不同的翻譯策略與
2、翻譯方法來解決翻譯過程中的重難點(diǎn)問題,對(duì)于文化遺產(chǎn)類信息文本而言,“忠實(shí)”是最重要的原則,此翻譯報(bào)告主要從以下四個(gè)方面來闡述了原著引言第二部分的翻譯:原著及紐馬克的文本理論;翻譯前期準(zhǔn)備;翻譯過程;案例分析。主要采用了文本翻譯理論、異化與歸化相結(jié)合的翻譯策略,增譯、省譯、轉(zhuǎn)譯法、并句法與拆譯法等翻譯技巧,具體體現(xiàn)在案例分析部分。
此著作的翻譯是在紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下分析原文本,并根據(jù)具體情況選擇翻譯策略與翻譯技巧來進(jìn)行的。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 古蜀四川——失落文明的瑰寶引言第一部分翻譯報(bào)告
- 古蜀四川:失落文明的瑰寶節(jié)選翻譯報(bào)告
- 《古蜀四川——失落文明的瑰寶》(引言第一部分)翻譯報(bào)告_10712.pdf
- 《古蜀四川:失落文明的瑰寶》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《古蜀四川——失落文明的瑰寶》(第四章)翻譯報(bào)告.pdf
- 古蜀四川——失落文明的瑰寶第一章翻譯報(bào)告
- 古蜀四川——失落文明的瑰寶第一章與第二章翻譯報(bào)告
- 《古蜀四川——失落文明的瑰寶》(第四章)翻譯報(bào)告_17244.pdf
- 《古蜀四川——失落文明的瑰寶》(第一章)翻譯報(bào)告_10778.pdf
- 《古蜀四川——失落文明的瑰寶》第一章與第二章翻譯報(bào)告_10772.pdf
- 《古蜀四川——失落文明的瑰寶》第一章與第二章翻譯報(bào)告_18366.pdf
- 第二部分
- 關(guān)聯(lián)理論語境觀下《古蜀四川:失落文明的瑰寶》(第五章節(jié)選)翻譯報(bào)告.pdf
- 《古蜀四川:失落文明的瑰寶》第一章節(jié)選翻譯報(bào)告——基于功能加忠誠理論.pdf
- 酒吧第二部分
- 第二部分.doc
- 綠林蔭下第二部分翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 第二部分資產(chǎn)
- 《好的,謝謝》(第二部分)翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 第二部分練習(xí)篇
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論