中英句法差異造成的翻譯障礙和解決策略——以《法航互聯(lián)網(wǎng)營銷》等商業(yè)案例文本為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、論文編號(hào):上洛外I 回話土·歲碩士學(xué)位論文論文題目:主蕓魚洼差昱昱塞數(shù)盈鋈瞳礙塑篚迭辦法 二二叢璽法舷亙琺圓萱銷滏笠直些塞倒文奎的墓逄漚盤趔2 0 1 6 年1 2 月S h a n g h a i I n t e r n a t i o n a lS t u d i e s U n i v e r s i t yT R A N S L A T I o N D I F F I C U I 』r I E S C A U S E

2、D B Y E N G L I S H A N DC H I N E S E S Y N T A C T I C D I F F E R E N C E A N D S o L U T I o N S—A C A S E S T U D Y B A S E D o N T H E E N G L I S H - C H I N E S ET R A N S L A T I o N o F C o M M E R C I A L C A

3、S E T E X TA T h e s i sS u b m i t t e d t oG r a d u a t e I n s t i t u t eo f I n t e r p r e t a t i o na n d T r a n s l a t i o nI n P a r t i a lF u l f i l l m e n t o f R e q u i r e m e n t s f o rD e g r e e

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論