中國歌劇駱駝祥子跨文化傳播路徑分析與研究_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、中國音樂學院 中國音樂學院 2017 2017 屆碩士學位論文 屆碩士學位論文 中國歌劇 中國歌劇《駱駝祥子》 《駱駝祥子》跨文化傳播路 跨文化傳播路徑分析與 分析與研究 研究 Analysis and Research on Intercultural Communication Approach for the Chinese Opera “Rickshaw Boy” 專業(yè):音樂與舞蹈學 專業(yè):音樂與舞蹈學 研究方向:音樂藝術(shù)管理

2、研究方向:音樂藝術(shù)管理 導師姓名: 導師姓名:謝大京教授 謝大京教授 學生姓名: 學生姓名:曾 帥 學 號: 號:20142007055 20142007055 中國音樂學院 中國音樂學院 2017 2017 年 5 月 摘要 本文通過對中國歌劇跨文化傳播的現(xiàn)狀入手,以中國歌劇《駱駝祥子》為個案,運用文獻調(diào)查法、訪談法、案例分析等方法,梳理該案例的相關(guān)創(chuàng)演情況,總結(jié)該劇跨文化傳播的文化路徑和運作路徑,以期拓寬中國歌劇制作管理的視

3、角、豐富其內(nèi)涵,推動中國歌劇跨文化傳播更加國際化和專業(yè)化。 本文所提出的中國歌劇《駱駝祥子》跨文化傳播的文化路徑是:從國外觀眾的心理接受層面出發(fā), 在歌劇中尋求和傳播雙方共同的文化價值觀, 以消除跨文化傳播的文化障礙,讓其真正走進國外觀眾的內(nèi)心,引起對方的情感共鳴。與此同時, 還應該著力彰顯具有中國特色的地域文化, 以提高觀眾對異域文化的熱情。本文較詳盡的分析了中國歌劇《駱駝祥子》跨文化傳播運作路徑,從創(chuàng)建高品質(zhì)的演出劇目、全面打通線上

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論