2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、關(guān)聯(lián)理論下翻譯中文化缺省的重構(gòu)與補償R e c o n s t r u c t i o na n d C o m p e n s a t i o n o fC u l t u r a l D e f a u l t i nT r a n s l a t i o n f r o m t h eP e r s p e c t i v e o f R e l e v a n c e T h e o r y學(xué)科專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究生

2、:肖田靜指導(dǎo)教師:賈欣嵐副教授天津大學(xué)文法學(xué)院二零一零年五月秘■◆中文摘要目前很多學(xué)者將關(guān)聯(lián)理論運用到文化缺省的翻譯中去,但是存在很多不足和缺陷。之前的研究大部分討論關(guān)聯(lián)理論對文化缺省或者翻譯的解釋力,或者討論文化缺省對目標(biāo)與讀者通順地理解原文的障礙性;有的僅從關(guān)聯(lián)理論角度研究翻譯策略或單純研究翻譯中的文化缺省問題,少部分人將翻譯、文化缺省和關(guān)聯(lián)理論三者統(tǒng)一結(jié)合起來研究。再者,之前的關(guān)于文化缺省的論文大多局限于分析某篇文章中的例句或者某

3、幾篇文章的某個詞性的單詞,而不是從一個更廣義的角度上去提出全面的翻譯策略。因此,本篇文章中將從關(guān)聯(lián)理論角度提出不同的翻譯策略以重構(gòu)文化缺省從而使讀者更好地理解譯文,享受與原文讀者同樣的美感和語境效果。本文第一章介紹了關(guān)聯(lián)理論的幾個重要觀點以及S p e r b e r 和W i l s o n 提出的改進后的推理模式,并分析了基于關(guān)聯(lián)理論的翻譯過程。第二章主要討論了文化缺省的交際價值及關(guān)聯(lián)理論為文化缺省的重構(gòu)所提供的理論框架。文化缺省是

4、交際中常見的現(xiàn)象,對此關(guān)聯(lián)理論做出了令人信服的解釋。文化缺省所省略的內(nèi)容通常不在語篇內(nèi),它是通過激活接受者長期記憶中具體的文化圖式來建立連貫關(guān)系的。由于原作者和譯語讀者的認(rèn)知環(huán)境不同,文化缺省往往會給譯語讀者帶來理解困難或產(chǎn)生誤解,這些誤解可以通過關(guān)聯(lián)理論進行補償,并對文化缺省的內(nèi)容進行重構(gòu)。第三章根據(jù)關(guān)聯(lián)原則提出了文化缺省的翻譯重構(gòu)方法,并列出了譯文可能產(chǎn)生的語境效果以及譯者可能采取的翻譯策略。通過例證,作者指出譯者采用的翻譯策略只有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論