已閱讀1頁,還剩141頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、O n T r a n s l a t i o n M e t h o d so f C u l t u r eI m a g e si nJ a n g a rf r o mt h eP e r s p e c t i v eo f F u n c t i o n a lE q u i v a l e n c e T h e o r y學校代號:學 號:密 級:1 0 5 3 2S 1 1 1 2 M 1 1 3公開湖南大學碩士學位論
2、文功能對等理論下《江格爾》中文化意象的翻譯方法研究湖南大學學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導師的指導下獨立進行研究所取得的研究成果。 除了文中特別加以標注引用的內容,本論文不包含任何其他個人或集體已經發(fā)表或撰寫的成果作品。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔。作者簽名: 日期:卯/嚴年廠角知日學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解學校有關保留、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 駱駝祥子中文化負載詞英譯的功能對等研究
- 功能對等視角下檀香刑中文化承載詞的英譯研究
- 功能對等理論視角下《奧博格非爾案判決書》的翻譯.pdf
- 功能對等視角下《檀香刑》中文化承載詞的英譯研究_3314.pdf
- 論文化翻譯與功能對等.pdf
- 從功能對等理論視角探討《文化研究評介》翻譯報告.pdf
- 基于功能對等理論的廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等翻譯理論與關聯翻譯理論比較研究.pdf
- 從許淵沖翻譯理論看楚辭中文化意象的處理
- 文學翻譯中文化意象的變異:跨文化視角.pdf
- 漢英翻譯中文化意象的傳遞_14921.pdf
- 基于功能對等理論的商務廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等理論視角下商務翻譯中跨文化因素的研究.pdf
- 從關聯理論看商標詞翻譯中文化意象的靈活移植.pdf
- 淺談功能對等理論下公示語的翻譯
- 論“功能對等”理論對翻譯實踐的指導
- 電影翻譯中的功能對等理論分析.pdf
- 功能對等理論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 基于功能對等理論的漢語散文翻譯報告
- 從功能對等理論來看廣告翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論